Зарубежная поэзия читать онлайн бесплатно

Исса стал одним из первых поэтов, кто решительно отошел от традиционных канонов японской поэзии, внося в свои стихотворные строки уникальные личные наблюдения и ощущения. Для него было крайне важным точно передать окружающую реальность и найти красоту в обыденных вещах, которые зачастую игнорировались его предшественниками. Именно благодаря его способности писать о собственных переживаниях, его хайку не только открывают перед читателем великолепие мира, но и позволяют углубиться в душу человека, стоящего за этими трогательными строками.

В это уникальное издание вошли самые выдающиеся произведения Иссы, а также отрывки из его прозаической работы «Моя весна» и интимный дневник «Последние дни отца». Эти тексты представляют собой трогательные хроники, описывающие, как Исса заботился о своем тяжело больном отце, вызывая у читателя глубокие эмоции и сопереживание.

Одно из известных хокку Иссы, «Тихо, тихо ползи, / Улитка, по склону Фудзи», стало вдохновением для знаменитой повести братьев...
Сайгё, яркий и новаторский поэт, оказал значительное влияние на развитие японской поэзии, привнося в неё уникальные образы и концепции. Он стал одним из первых, кто в своем творчестве начал использовать образ странника и скитальца, что позволило привнести в лирику новые эмоции и глубину. Легенды о его путешествиях широко распространились ещё при его жизни, а после его кончины поклонники стали предпринимать паломничества к местам, о которых он вдохновенно писал, что свидетельствует о его глубоких связях с природой и духовными мотивами.

Наиболее значимой в наследии Сайгё считается поэтическая коллекция «Горная хижина». В ней лирический герой, волею судьбы оказавшийся в одиночестве, исследует свои чувства и мысли. Этот поэт-философ находит утешение и вдохновение в великолепии окружающего мира — от нежного цветения сакуры до величественной тишины горных вершин. Он ловит мимолетные красоты смены времен года, передавая их в искусно сотканных стихах.

Произведения Сайгё выделяются своей прос...
Вторая часть эссе под названием «Заметки» погружает читателя в мир переводов японской поэзии канси. Автор создает незабываемую атмосферу, исследуя создание трех императорских антологий — «Рёунсю», «Бункасюрэйсю» и «Кокинвакасю», которые остаются в тени для русскоязычных читателей.

Здесь любителей древней японской и китайской поэзии ждет увлекательное путешествие по истории и поэтике, наполненное загадками и тайнами, окружающими более 70 оригинальных произведений и их интерпретаций. Важным аспектом работы является то, что несколько стихотворений впервые получают русский перевод, открывая новые горизонты для восприятия этих бессмертных произведений.

Каждая антология, представленная в эссе, — это не просто сборник стихотворений, а настоящая сокровищница культурного богатства и глубоких мыслей. В процессе чтения читатели смогут не только оценить художественные особенности канси, но и узнать о историческом контексте их создания, о жизни авторов и их уникальном видении мира, которое прон...
Книга начинает с воспоминаний о стихах Джона Мильтона, где автор размышляет о значении языка и любви, используя образ старинного местоимения "Thou" как символ близости и личного обращения. Автор делится своими скромными попытками писать на незнакомом языке и сообщает о своем опыте изучения английского, который был не самым успешным. В книге также присутствуют переводы стихов на итальянский и оригинальные произведения, написанные на этом языке. Автор подчеркивает, что для него поэзия становится способом выражения чувств и мыслей, несмотря на ограничения языкового барьера. В конце он упоминает цитаты других поэтов, которые подчеркивают идею о том, что время и смех имеют важное значение в жизни людей.
Уильям Блисс Кармен (William Bliss Carman) — выдающийся канадский поэт, чья жизнь и творчество оставили заметный след в мире литературы. Родился 15 апреля 1861 года и ушел из жизни 8 июня 1929 года, Кармен большую часть своего пути провел в Соединенных Штатах, где добился широкого признания и стал международно известным писателем. Он считается одним из наиболее ярких представителей канадской поэзии и был удостоен звания поэта-лауреата Канады, что подтверждает его значимость для культурного наследия страны.

Книга "Поэзия Канады (Блисс Кармен)" представляет собой уникальный перевод творчества Кармена на русский язык, что позволяет русскоязычным читателям по-новому узнать о его поэтическом наследии. Его стихи отличаются лиризмом, глубиной чувств и красотой языка, что делает их актуальными в любые времена. Кармен черпал вдохновение из природы, человеческих эмоций и жизни, что придаёт его работам универсальность и актуальность.

Интересно, что в своих произведениях Кармен часто обращался к...
Книга состоит из нескольких поэтических фрагментов, в которых автор передает эмоциональные переживания и размышления о любви, расставании и поиске смысла жизни. Говорится о том, как приход любви можно сравнить с танцем, который оживляет прежние чувства и воспоминания. В изображении декабрьского вечера присутствует контраст между холодом и теплом воспоминаний, а также прощанием с любимым человеком. Автор также касается тем ревности, страха потерять близкого и неуверенности в своих чувствах. Звезда становится символом надежды и путеводной нитью в лабиринте жизни, но иногда приводит к разочарованиям. В финале поднимается вопрос о загадке любви и о том, как она может быть неожиданной и многослойной, когда взгляды могут говорить больше, чем слова.
В данном издании собраны стихотворения и визуальные работы выдающегося немецкого писателя и художника Гюнтера Грасса, которые были созданы в уединенной атмосфере Дании в конце лета 2006 года. Эти произведения стали частью его ответа на острые общественные дебаты, вспыхнувшие в средствах массовой информации после выхода его мемуаров под названием "Луковица памяти".

Грасс, уже известный своим уникальным стилем и способностью к глубокому анализу, использовал этот момент, чтобы объединить в своих работах стих и изображение, образуя целостный арт-объект. В результате на свет появилась книга, в которой текст и графика взаимно дополняют друг друга, создавая многослойное восприятие и вызывая у читателей широкий спектр эмоций.

Это произведение не только отражает личные переживания автора, но и поднимает важные вопросы о памяти, идентичности и культуре. Каждое стихотворение следует рассматривать как окно в его внутренний мир, открывающее новые грани понимания его творчества и жизни в целом.
Японская поэзия хайку, отличаясь своей изяществом и лаконичностью, представляет собой яркое отражение природы и ее вечной смены сезонов. Лирический герой этого жанра — человек, который в своей повседневной жизни находит вдохновение в красоте окружающего мира: от нежных цветков до уникальных мелодий насекомых, от яркого солнечного света до свежести трав. В хайку сочетаются элементы поэзии, изобразительного искусства и каллиграфии, создавая неповторимый синтез искусства.

Авторы хайку смогли сформировать своеобразный поэтический календарь, в котором находят отражение не только флора и фауна, но и культурные аспекты повседневности, включая традиционные праздники и моменты из обыденной жизни. Это уникальное издание предоставляет читателям возможность погрузиться в мир природы через призму японских трехстиший. Книга охватывает два последних сезона — осень и зиму — и включает более тысячи хайку, написанных великими мастерами жанра, в переводе выдающегося востоковеда Александра Аркадьевича До...
Данный сборник стихотворений — это результат глубоких эмоциональных переживаний, которые автор испытывал в ответ на разнообразные жизненные события. Тексты, порой, могут показаться непростыми для восприятия, а их структура — не всегда линейной. Однако, стоит отметить, что они не ставят своей целью стать неоспоримыми образцами поэзии. Главное — это искренность, с которой они созданы, позволяющая вам ощутить прилив позитива и жизненных сил после первого прочтения.

Если вы находитесь в состоянии грусти, то многие из этих текстов способны поддержать вас, дать понять, что вы не одни в своих переживаниях. Вне зависимости от ваших эмоций, эти стихи могут стать вашим утешением и проводником в мир понимания и соучастия.

Рекомендуем вам не просто читать стихи, но и погружаться в их содержание, представляя в своем воображении яркие образы и картины. Для усиления этого процесса попробуйте перенести ваши визуальные впечатления на бумагу с помощью рисунков. Такие творческие упражнения значительно...
Книга Виктора Марвика представляет собой сборник стихотворений, написанных в разные периоды его жизни. Каждое произведение носит личный отпечаток автора — некоторые из них автобиографичны, другие являются плодом творческой фантазии. В своих стихах Марвик делится чувствами и размышлениями, которые были ему близки и дороги.

В предисловии автор выражает благодарность семье, друзьям, коллегам и читателям, отмечая, что его произведения могут резонировать с личным опытом других людей. Стихи пронизаны темой быстротечности жизни и красоты мира, отражая стремление автора к счастью и любви, а также к наслаждению моментами, которые делают жизнь полноценной.

Сборник включает в себя разнообразные эмоциональные настроения, от легкости и радости до глубокой философии, делая акцент на важности чувств и восприятия мира.
Эмили Дикинсон (1830-1886) – одна из наиболее известных и уважаемых поэтесс в истории американской литературы. Несмотря на её выдающийся талант, большую часть своей жизни она провела в относительно безвестности, скрываясь от мира в маленьком городке Амхерсте, штат Массачусетс. За свою жизнь Дикинсон опубликовала лишь несколько стихотворений, в то время как более чем восемьсот её произведений были найдены лишь после её кончины, аккуратно хранясь в ящике комода.

Поэзия Эмили Дикинсон отличается своей лаконичностью, глубиной чувств и смелыми новаторскими подходами, что делает её уникальной среди современников. Нередки случаи, когда её стихи, наполненные яркими образами, непредсказуемым синтаксисом и богатой аллитерацией, затрагивают такие вечные темы, как природа, любовь, а также загадочные аспекты жизни и смерти. Несмотря на то что Дикинсон писала в XIX веке, её работы остаются актуальными и близкими по духу многим читателям.

Только с середины XX века поэзию Дикинсон начали глубже осмы...
Книга представляет собой поэтическое размышление о любви, утрате и внутреннем состоянии человека. В ней описываются чувства, связанные с пробуждением после разрыва, когда остается только память о прошлом. Лирический герой переживает короткое и болезненное несчастье, отмечая, как его жизнь изменилось с уходом любимого человека, оставив лишь горькие воспоминания и пустоту.

Также поднимается тема неопределенности будущего и одиночества, даже в окружении людей и ярких впечатлений. Несмотря на внешнюю яркость жизни и ожидания счастья, герой чувствует внутреннюю опустошенность и борьбу с ожиданиями и реальностью. Каждый новый сезон, как лето, приносит радость, однако героя все равно преследует тень утраченных воспоминаний и глубокая тоска по ушедшей любви. Книга передает искренние переживания, показывая сложный внутренний мир человека, которому сложно найти радость в жизни без своего любимого.
Приветствую вас, дорогие читатели!

В мою «Вторую Тетрадь» вошли отобранные стихотворения, созданные мной на протяжении полувека. Я вложил в эти строки свой внутренний мир, наполненный разными эмоциями, состояниями и переживаниями. Надеюсь, что среди них вы сможете найти не только отражение моей «изменчивости», но и «постоянство» темы, близкие вашему сердцу.

Каждое стихотворение — это отдельная вселенная, в которую я приглашаю вас заглянуть, чтобы соприкоснуться с «умо- чувство- настроениями», о которых шла речь. Помните, что поэзия — это не только слова, но и чувства, уловленные в мгновения жизни. Я был бы счастлив, если бы вам удалось найти в моих строках что-то близкое и важное для вас самих. Проникая в эти страницы, вы, возможно, откроете для себя новые грани своего восприятия, ведь поэзия призвана не только отражать, но и открывать новые горизонты.

С любовью и надеждой на отклик,
Автор.
Книга представляет собой поэтическое произведение, в котором автор выражает свои глубокие чувства любви и счастья. В первой части "Капля любви" описывается бурная страсть и возвышенность чувств, желание делиться своей любовью и жажда взаимности. Автор призывает любимого человека наслаждаться каждым моментом вместе, принимая "капли" своей любви с осторожностью, чтобы не ощущать грусти.

В разделе "Капля счастья" акцентируется на радости совместного существования, нежности и единстве душ. Здесь читается надежда на совместный взлет и стремление к любви, которая приносит душевное удовлетворение.

Третья часть "Букет роз" символизирует отдачу и признание в любви, автор делится своими переживаниями, мечтая встретиться с любимым человеком. Он описывает ожидание, нежные чувства и желание слиться воедино, создавая сладкий и романтичный образ отношений.

В целом, книга наполнена эмоциями, связанными с любовью, счастьем и ожиданием, призывая читателя ценить моменты совместной жизни.
Перелеты, уносящие в мир чувств, словно первые порывы влюбленности, привычный звук поезда, пробивающегося сквозь часы, и ритуалы утреннего кофе с сигаретой на 24-часовых заправках — все это создавало атмосферу, запечатленную на страницах времени. Годы шли, а эти места и моменты становились свидетелями множества историй, позволяя собирать воспоминания в единую картину.

Каждое стихотворение, написанное здесь, наполнено хаосом, иногда неуместным, но именно это добавляет им своей прелести. Они, возможно, выглядят наивно или дерзко, но в них заключена искренность и стойкость. Фраза «на всех существующих языках» служит отражением самых нежных мгновений — мгновений, которые мы вырываем из серой будничной рутины и бережно сохраняем в потертой тетради.

Эти строки, над которыми порой не задумываются, могут затронуть душу любого мечтателя. Каждый из нас в этих словах может найти частичку себя, свое чувство свободы и желания создавать. В конце концов, именно в мелочах и состоит настоящая суть жи...
Лаллешвари, известная также как Лалла, Лал Дэд или Лал Арифа, можно считать одной из наиболее ярких фигур средневековой мистической традиции Кашмира. Эта шиваитская йогиня и суфийская святая пользовалась большим уважением среди жителей региона, включая мусульман, индуистов и буддистов, которые находили вдохновение в её мудрости и учениях.

Мистическая поэзия Лалла, известная как вакх, вацун или Лал Вакх, написанная на кашмири, является неотъемлемой частью культурного и литературного наследия Кашмира. Эти произведения, созданные в прошлом, продолжают волновать сердца современных практиков йоги и искателей самореализации, предлагая глубокие уроки и insights о духовном пути.

В стихах Лалла присутствует «сумеречный язык», который наполнен метафорами и загадками. Комментарии переводчика, раскрывающие эти сложные смысловые пласты, черпают вдохновение из великих текстов, таких как Бхагавад Гита и Шива Сутры. Они подготовлены на основе устных объяснений Пятого Гуру традиции Крийя Йоги, Шри Ш...
Из некогда популярного верескового напитка, что канул в Лету, сохранились лишь отголоски в старинных песнях. Напиток этот был слаще меда и крепче многих вин, а его вкус и аромат могли затмить самые изысканные эликиры. Когда-то в знаменитой балладе Стивенсона, в переводе Маршака, звучали эти строки, легко запоминающиеся и трогающие за живое.

Для Вальки, ныне ставшей взрослой женщиной по имени Валерия, эти строки не просто напоминание о прошлом. Они стали символом ее внутренней трансформации и триггером для принятия важного решения о новой и желанной должности. Задумавшись над историей вереска и его волшебным вкусом, Валерия осознала, что перемены, столь же сладкие и пьянящие, как когда-то тот самобытный напиток, ждут её на новом пути. Она готова была открыть двери в новое будущее, полное возможностей и свершений, словно возвращаясь к утраченной традиции, чтобы заново открыть для себя радости жизни.
Этот сборник представляет собой вдохновляющую коллекцию китайской поэзии, которая является ярким отражением сложной и многослойной культуры этой древней цивилизации. Читатель сможет насладиться произведениями выдающихся поэтов, охватывающих разные исторические периоды и стилистические направления, что позволяет глубже понять эволюцию китайской поэзии.

Перевод, осуществлённый талантливой Галиной Стручалиной — поэтом, филологом и музыкантом, — превращает изысканные китайские поэтические миниатюры в трогательные и мелодичные строки. Эти произведения охватывают широкий спектр тем: от пронизанной чувственностью любовной лирики до глубоких философских размышлений о природе жизни, человеческом существовании и поисках духовной истины. Слова поэтов, наполненные образами и символикой, способны переносить читателя в мир, где природа и человеческие чувства гармонично переплетены.

Галина Стручалина также снабдила сборник обстоятельными комментариями, которые не только разъясняют контекст создания...
Во втором томе многотомной серии «Шедевры тысячелетия», выпущенном с укороченным содержанием из-за ограничений авторских прав на переводы, вы найдете выдающиеся произведения самых известных поэтов. Эта серия представляет собой тщательно отобранные антологии, среди которых выделяются «Антология антологий. Поэты США» и «Антология антологий. Поэты Великобритании».

Важным аспектом этой книги является то, что некоторые переводы уже встречались в предыдущих изданиях серий, включая «Из „Антологии антологий. Поэты Великобритании“ После Шекспира» и «Из „Антологии антологий. Поэты Великобритании“ Любовная лирика. Том 2». Эти произведения прославляют мастерство поэзии, отражая разнообразие стилей и тем, которые охватывают чувства любви, природы и человеческого существования.

Добавляя еще глубже в контекст, стоит отметить, что подобные антологии способствуют не только сохранению литературного наследия, но и его популяризации среди читателей. Они становятся мостом между прошлым и настоящим, позв...
Эта сборник сонетов представляет собой не просто литературный эксперимент, а смелый диалог, который простирается сквозь века к самому Шекспиру. Спустя многие годы, голос автора звучит как отголосок размышлений великого драматурга, но этот отголосок преломляется через призму актуальных проблем общества. В этих страницах сонеты становятся ареной для философского состязания, где поднимаются ухабы вопросов, терзающих человечество на протяжении веков: от безысходного стремления к поиску смысла жизни и подлинного счастья до этических дилемм, порожденных развитием технологий и влиянием цифровой эры на человеческие отношения.

Автор смело исследует моральные границы, анализируя качества современного человека, который зачастую теряется в лабиринтах информации. В условиях быстроменяющегося мира он ищет ориентиры, которые помогут прокладывать путь к пониманию себя и окружающей действительности. Каждый сонет выступает как вызов, словно заостренный вопрос, искание ответа и иногда признание бессилия...