Уильям Шекспир читать книги онлайн бесплатно - страница 4

Книга рассказывает о событиях, происходящих в Шотландии и Англии в середине XI века. Главный герой - король шотландский Дункан. Его сыновья Малькольм и Дональбайн также играют важную роль в сюжете. Другими важными персонажами являются Макбет, родственник короля, и Банко, шотландский полководец. В книге также представлены другие владетели шотландских областей, сын Банко, английский полководец и его сын, оруженосец Макбета и множество других персонажей. История начинается с появления трех ведьм, которые делают пророчество о будущих событиях. Дальше разворачивается увлекательный сюжет с переменой власти, интригами и предательством. В конце произведения также появляются дух Банко и другие призраки.
В 1602 году была опубликована комедия Уильяма Шекспира под названием "Чрезвычайно занятная и весьма остроумная комедия о сэре Джоне Фальстафе и виндзорских насмешницах". В этой комедии автор изображает различные смешные ситуации, в которые попадает валлийский рыцарь сэр Хью, судья Шеллоу и его умный племянник мистер Слендер. Комедия также содержит пустословие прапорщика Пистоля и капрала Нима. Сама комедия была исполнена перед достопочтенным лордом-камергером и Ее Величеством, а также была поставлена и в других местах.
"Чрезвычайно занятная и весьма остроумная комедия о сэре Джоне Фальстафе и виндзорских насмешницах" была создана после выпуска комедии "Генрих IV" в 1597 году. Легенда гласит, что сама королева Елизавета выразила желание увидеть эту комедию.
Сюжет этой пьесы имеет сходство с итальянскими новеллами из различных сборников, таких как "Тринадцать весело проведенных ночей" (1550–1553) Страпароллы и "Овечья голова" Джованни Фьорентино (1378). Также во множестве пьес аналогично...
Уильям Шекспир – выдающийся английский словесник, создатель бессмертных сонетов и пьес, творивший в период позднего Возрождения, когда искусство и мысли пробуждались после долгого периода тьмы. Шекспирские трагедии являются важной частью нашей литературной наследственности, их герои затрагивают всеобщие вопросы, которые актуальны не только в их времена, но и сегодня, проникая в сердца и души читателей.

В его произведениях Шекспир соединяет элементы разных чувств и эмоций. Встречаются злобы, предательства и обмана, но рядом с ними расцветает дружба, мудрость и любовь. Его пьесы являются своего рода отражением жизни, с ее непрерывными сменами, где каждому отведена роль и где действительность переплетается с желаниями и мечтами.

Захватывающая сила его произведений заключается в пробуждении наших эмоций и умственного волнения, когда мы следуем за героями в их стремлении к справедливости, свободе и смыслу жизни. Благодаря Шекспиру мы можем видеть, как дружба процветает на фоне предательст...
"О могущественное море, когда ты своими волнами поднимаешься, угомони их в своей силе! Небеса вылили бы реки карамели, если бы море не потушило огонь, поднимающийся до небес. Я испытывала страдания вместе с несчастными, когда прекрасный корабль и его достойные пловцы отправились на дно. О, этот вопль пронзил моё сердце! Бедняги - погибли! Если бы я была могущественным божеством, я бы сразу же погрузила море в глубины земли, чем позволила бы ему поглотить корабль вместе с душами людей!.."

Как в добавок к оригинальному тексту, можно было бы добавить описание морского пейзажа, описать землю, если бы она воспринимала волнения моря как свойственную ей красоту и естественность.
Также можно было бы добавить описание переживаний героини на фоне погружения корабля и пловцов на дно моря.
«Привет! Обрати внимание на эту красивую мантию, она такая старая и прекрасная! Кстати, на эту мантию так сильно обращают внимание белые вши. Они связаны с человеком и символизируют любовь к нему. Да, и еще, мантия - это как рыба, только покрупнее. Мелкий рыбешка - это как ерш. Не знаешь, что это такое? Ничего страшного, скоро узнаешь! И вот, если я стану твоим супругом, то я смогу занять одну часть щита. Но пока что я ничего не могу сделать. Эй, а ты знал, что когда на гербе есть брак, то это такая особенность? Хотя, у нас этого нет! Но, когда-нибудь может и появится!»
Книга представляет собой поэтическое произведение, написанное Уильямом Шекспиром и посвященное высокочтимому графу Саутгемптону. В начале автор выражает опасение, что его стихи могут оскорбить графа из-за своей недостаточной значимости, но если они будут одобрены, то он обещает использовать свой досуг, чтобы создать более достойное произведение. Автор представляет свое произведение графу и желает ему благополучия. Основная часть книги - это поэтическое повествование о встрече молодого Адониса с богиней Венерой, которая приглашает его сойти с коня и предлагает ему свое покровительство и разнообразие поцелуев.
Это подлинное издание непреходящих произведений великого Уильяма Шекспира является поистине уникальным в современной Российской литературе, поскольку представляет собой первый дословный перевод, сделанный самим автором. Это величественное предприятие осуществил известный поэт-переводчик Николай Самойлов, который освободил Шекспира от литературных добавок, внесенных прежними переводчиками в XX веке, и позволил читателям увидеть настоящее творчество этого мирового гения. Представляем вам настоящего Шекспира, открытого для широкого круга читателей. В его произведениях прослеживаются удивительная глубина мысли, острые моральные вопросы и психологический портретирование, которые оказывают актуальное влияние на каждого читателя, независимо от времени и культурных различий. Размышляя вместе с персонажами Шекспира, мы можем узнать о самих себе и осознать непреходящую природу человеческой драмы. Раскройте для себя магию настоящего Шекспира и окунитесь в его красочный и глубокий мир.
«…Воспитавшись вместе в детстве, Король Сицилии и Король Богемии всегда были связаны особенной привязанностью, которая стала еще сильнее со временем. Разделившись из-за королевских обязанностей, они и далее поддерживали контакт друг с другом, обмениваясь письмами, подарками и миротворческими посольствами. Несмотря на физическое расстояние, они сохраняли свою связь, словно протягивая руки друг другу и объятия издалека. Пусть небеса навеки охраняют их дружбу!..»

Дополнительная информация: Король Сицилии и Король Богемии вместе принимали участие во многих детских играх и приключениях, которые создали особую и прочную связь между ними. Они оба разделяют страсть к искусству и культуре, и часто делятся друг с другом своими открытиями и впечатлениями. Хотя их королевские обязанности не позволяют им проводить время вместе так, как раньше, они всегда оставались верными друзьями и поддержкой друг друга во всех жизненных ситуациях.
Новое прочтение трагедии У. Шекспира в переводе Юрия Лифшица: актуальность и изысканный слог

Представляем вашему вниманию новое прочтение трагедии Уильяма Шекспира "Макбет", выполненное известным поэтом и переводчиком Юрием Лифшицем. В этой работе Шекспир раскрывает механизмы прихода к власти, что особенно актуально в современном мире. Сочетание современной трактовки и изысканного слога делает этот перевод увлекательным для всех, кто интересуется классической литературой.

Кроме того, обложка этого издания украшена картиной знаменитого художника Иоганна Генриха Фюссли "Макбет и ведьмы". Этот шедевр искусства добавляет особый шарм и загадочность этому переводу, делая его по-настоящему уникальным.
«Король Лир» – великолепная трагедия Уильяма Шекспира, завоевавшая сердца читателей и зрителей уже на протяжении четырех веков. Новый перевод от Ю. Лифшица позволяет в полной мере насладиться всеми нюансами этого великого произведения: яркие характеры персонажей, волнующие страсти и природные явления, тонкий грустный юмор. Обложка книги украшена произведением шотландского художника Вильяма Дайса (1806—1864) "Король Лир и шут во время бури", что придает ей особую изысканность и глубину. Погрузитесь в мир Шекспировской трагедии и почувствуйте всю ее мощь и красоту!
Новый перевод пьесы Шекспира "Венецианский купец" от Юрия Лифшица представляет классическую историю о заимодавце, который ставит жизнь должника под угрозу. Этот перевод удивляет своей точностью, передавая судебные интриги, оправдание купца и победу любви. Кроме того, обложка книги украшена уникальной иллюстрацией от Уильяма Джеймса Линтона, добавляя книге дополнительный художественный шарм.
Молодой афинянин Лизандр стремится завоевать сердце красавицы Гермии, несмотря на сопротивление ее отца. Решившись на отчаянный шаг, они с любимой покидают родной город, чтобы побыть вместе и пожениться в тайне от всех. Однако предательство подруги Гермии, Елены, ставит под угрозу их счастье. Организована погоня за молодыми влюбленными, и теперь, спрятавшись в лесу, они оказываются в мире волшебных духов, способных изменить чувства и истинные желания влюбленных. Смогут ли Гермия и Лизандр преодолеть это испытание и сохранить свою любовь от непредсказуемых последствий?
Перевод трагедии Шекспира "Ромео и Джульетта" от Юрия Лифшица - это новый взгляд на классическое произведение, наполненный оригинальной интерпретацией и глубоким пониманием текста. Помимо трагедии, Лифшиц успешно перевел сонеты Шекспира, сохраняя их эмоциональное и художественное содержание. Обложка книги украшена работой Фредерика Лейтона, что добавляет ей неповторимый стиль и изящество.
Эпический пересказ трагедии Уильяма Шекспира "Король Лир", иллюстрированный шедеврами мировой живописи. Пьеса о короле Лире основана на давних легендах и исторических событиях. Лев Толстой критиковал Шекспира за сказочность сюжета, утверждая, что такое не возможно в реальной жизни. Интересно, что жизнь самого Толстого также закончилась разлукой с семьей, напоминая историю Лира. В этом издании используются гравюры XIX—XX веков, работы таких художников как Д. Ф. Вентворт, М. Ретца, Г. Попа и других. Искусство и литература сочетаются, чтобы показать вечные проблемы отцов и детей через призму мифов и сказок.
Трагедия Уильяма Шекспира "Макбет" - история о человеке, который жаждет власти и готов идти на кровавые преступления ради этой цели. Тема властолюбия ярко освещена в этой пьесе и стала нарицательной благодаря персонажу Макбета. Издание, содержащее пересказ этой знаменитой трагедии, включает произведения мировой живописи, которые иллюстрируют сюжет и атмосферу произведения. Гравюры из Лейпцигского издания 1854 года, афиши с участием Т.-У. Кино в главной роли, произведения художников разных эпох - все это дополняет текст и позволяет взглянуть на "Макбет" под новым углом. Каждое произведение иллюстрирует определенный момент из трагедии, передавая эмоции и загадочность персонажей. Увлекательное сочетание текста Шекспира и произведений искусства делает это издание неповторимым и уникальным.
"Гамлет" и "Король Лир": два шедевра Уильяма Шекспира, которые стали неотъемлемой частью мировой культуры. Эти трагедии вдохновляют режиссеров на создание новых экранизаций и оставляют незабываемые впечатления зрителям. Легендарные цитаты из произведений Шекспира стали частью нашей речи, а персонажи – символами различных аспектов человеческой судьбы. Погружаясь в мир "Гамлета" и "Короля Лира", каждый раз мы обнаруживаем новые нюансы и погружаемся в захватывающую психологическую глубину произведений.
Шекспир - великий драматург, чьи персонажи стали нарицательными и вдохновляют многих. Но особое место занимают Ромео и Джульетта и Отелло. Их истории стали символами безграничной любви и разрушительной ревности. «Ромео и Джульетта» и «Отелло» - не просто пьесы, а вечные произведения, отражающие человеческие чувства. Средневековая Верона и венецианский Отелло всегда будут жить в наших сердцах, напоминая нам о величии и трагичности человеческих страстей.
Сонеты Уильяма Шекспира (1564–1616) - это произведения, которые имеют неоспоримую ценность и актуальность не только в свое время, но и в наши дни. Переводы этих стихотворений на русский язык позволяют новым поколениям читателей насладиться талантом великого поэта. Каждый сонет Шекспира открывает перед нами его внутренний мир - полный страстей, любви, иронии и самокритики. При чтении их, мы можем обнаружить новые смыслы и тонкости, которые делают эти произведения вечно актуальными. Это произведения, которые останутся вечно в сердцах читателей и будут вдохновлять новые поколения на творчество и самопознание.
Книга является переводом произведения «Генрих IV» Вильяма Шекспира, выполненного Алексеем Борисовичем Козловым в 2017 году. В ней изображены события в Англии, где соперничество и войны сменяются стремлением к миру. Главные персонажи – король Генрих IV, его сыновья принц Уэльсский и принц Ланкастерский, а также другие дворяне, женщины и простолюдины. Действие начинается с короля и его приближенных, рассуждающих о возможности мира после долгих лет бесконечных войн и противостояний.
Классическая пьеса, действие которой разворачивается в Британии. Могущественный король Лир решает передать власть своим дочерям, поделив царство между ними. Однако, чтобы получить свою долю, дочери должны проявить искреннюю любовь к отцу. Старшая и средняя дочери льстят королю, но младшая отказывается это делать и теряет свое наследство. События, которые развиваются далее, неожиданны и захватывают. Любителям драмы стоит прочитать пьесу до самого конца.
Пьеса с иллюстрациями Елены Одарич.