Уильям Шекспир читать книги онлайн бесплатно - страница 4

Зовите героев этой истории Близнецы – Себастьян и Виола, два несчастливых сердца, судьбой разлученных. В один неурочный день, их корабль крушился в зловещих водах, и они потеряли друг друга в этой бури. Виола, испытывая отчаяние и желание защитить себя, решает переодеться в мужское платье и принять имя Цезарио. Она прибывает в дворце герцога Орсинио, правящего в Иллирии, чтобы найти приют и избежать тягот судьбы.
В то же время, в город приезжает Себастьян, единственный выживший из кораблекрушения. Он в непреодолимой печали, полагает, что его сестра погибла и теперь прекрасные устоили ей последние почести. Но судьба, как всегда играющая свою хитрую игру, сопровождает его внезапными встречами и неожиданными поворотами. Близнецов начинают путать друг с другом окружающие, и вскоре происходит цепь недоразумений и осложнений, которые приводят эту комедию к взрывному финалу.

В этой уникальной реинкарнации истории, я добавлю немного своей фантазии, чтобы оживить персонажей. Ильрийский дворец...
Краткое содержание книги:
Книга является примечаниями и комментариями А. Смирнова к пьесе "Отелло" Шекспира. В книге перечислены действующие лица, включающие Брабанцио, Грациано, Лодовико, Отелло, Кассио, Яго, Родриго, Монтано, Шут, Дездемона, Эмилия, Бианка, а также моряки, гонцы, глашатаи, военные, чиновники, частные лица, музыканты и слуги. В первом акте происходят диалоги между Родриго и Яго, где Родриго обвиняет Яго в низости и обмане. Яго утверждает, что не знал о случае, о котором говорит Родриго, и что не терпит Отелло. Яго также рассказывает о своих неудачах в получении должности лейтенанта. Книга далее будет содержать комментарии и анализ пьесы "Отелло".
Книга рассказывает о событиях, происходящих в Шотландии и Англии в середине XI века. Главный герой - король шотландский Дункан. Его сыновья Малькольм и Дональбайн также играют важную роль в сюжете. Другими важными персонажами являются Макбет, родственник короля, и Банко, шотландский полководец. В книге также представлены другие владетели шотландских областей, сын Банко, английский полководец и его сын, оруженосец Макбета и множество других персонажей. История начинается с появления трех ведьм, которые делают пророчество о будущих событиях. Дальше разворачивается увлекательный сюжет с переменой власти, интригами и предательством. В конце произведения также появляются дух Банко и другие призраки.
В 1602 году была опубликована комедия Уильяма Шекспира под названием "Чрезвычайно занятная и весьма остроумная комедия о сэре Джоне Фальстафе и виндзорских насмешницах". В этой комедии автор изображает различные смешные ситуации, в которые попадает валлийский рыцарь сэр Хью, судья Шеллоу и его умный племянник мистер Слендер. Комедия также содержит пустословие прапорщика Пистоля и капрала Нима. Сама комедия была исполнена перед достопочтенным лордом-камергером и Ее Величеством, а также была поставлена и в других местах.
"Чрезвычайно занятная и весьма остроумная комедия о сэре Джоне Фальстафе и виндзорских насмешницах" была создана после выпуска комедии "Генрих IV" в 1597 году. Легенда гласит, что сама королева Елизавета выразила желание увидеть эту комедию.
Сюжет этой пьесы имеет сходство с итальянскими новеллами из различных сборников, таких как "Тринадцать весело проведенных ночей" (1550–1553) Страпароллы и "Овечья голова" Джованни Фьорентино (1378). Также во множестве пьес аналогично...
Книга "Двенадцатая ночь, или что угодно" Уильяма Шекспира рассказывает о событиях, происходящих в городе Иллирии. Главный герой, Орсино, является герцогом, который влюблен в Оливию. Он наслаждается музыкой и думает о своей любви. В дальнейшем в сюжете появляются другие персонажи, такие как Виола, Себастьян, Сэр Тоби Белч и другие. Они оказываются втянутыми в романтическую путаницу и запутываются во взаимных отношениях. Книга описывает их приключения и комические ситуации, возникающие из-за их недоразумений и спутанности. В итоге все разрешается и герои находят свою счастливую развязку.
Уильям Шекспир – выдающийся английский словесник, создатель бессмертных сонетов и пьес, творивший в период позднего Возрождения, когда искусство и мысли пробуждались после долгого периода тьмы. Шекспирские трагедии являются важной частью нашей литературной наследственности, их герои затрагивают всеобщие вопросы, которые актуальны не только в их времена, но и сегодня, проникая в сердца и души читателей.

В его произведениях Шекспир соединяет элементы разных чувств и эмоций. Встречаются злобы, предательства и обмана, но рядом с ними расцветает дружба, мудрость и любовь. Его пьесы являются своего рода отражением жизни, с ее непрерывными сменами, где каждому отведена роль и где действительность переплетается с желаниями и мечтами.

Захватывающая сила его произведений заключается в пробуждении наших эмоций и умственного волнения, когда мы следуем за героями в их стремлении к справедливости, свободе и смыслу жизни. Благодаря Шекспиру мы можем видеть, как дружба процветает на фоне предательст...
"О могущественное море, когда ты своими волнами поднимаешься, угомони их в своей силе! Небеса вылили бы реки карамели, если бы море не потушило огонь, поднимающийся до небес. Я испытывала страдания вместе с несчастными, когда прекрасный корабль и его достойные пловцы отправились на дно. О, этот вопль пронзил моё сердце! Бедняги - погибли! Если бы я была могущественным божеством, я бы сразу же погрузила море в глубины земли, чем позволила бы ему поглотить корабль вместе с душами людей!.."

Как в добавок к оригинальному тексту, можно было бы добавить описание морского пейзажа, описать землю, если бы она воспринимала волнения моря как свойственную ей красоту и естественность.
Также можно было бы добавить описание переживаний героини на фоне погружения корабля и пловцов на дно моря.
«Привет! Обрати внимание на эту красивую мантию, она такая старая и прекрасная! Кстати, на эту мантию так сильно обращают внимание белые вши. Они связаны с человеком и символизируют любовь к нему. Да, и еще, мантия - это как рыба, только покрупнее. Мелкий рыбешка - это как ерш. Не знаешь, что это такое? Ничего страшного, скоро узнаешь! И вот, если я стану твоим супругом, то я смогу занять одну часть щита. Но пока что я ничего не могу сделать. Эй, а ты знал, что когда на гербе есть брак, то это такая особенность? Хотя, у нас этого нет! Но, когда-нибудь может и появится!»
Книга представляет собой поэтическое произведение, написанное Уильямом Шекспиром и посвященное высокочтимому графу Саутгемптону. В начале автор выражает опасение, что его стихи могут оскорбить графа из-за своей недостаточной значимости, но если они будут одобрены, то он обещает использовать свой досуг, чтобы создать более достойное произведение. Автор представляет свое произведение графу и желает ему благополучия. Основная часть книги - это поэтическое повествование о встрече молодого Адониса с богиней Венерой, которая приглашает его сойти с коня и предлагает ему свое покровительство и разнообразие поцелуев.
Это подлинное издание непреходящих произведений великого Уильяма Шекспира является поистине уникальным в современной Российской литературе, поскольку представляет собой первый дословный перевод, сделанный самим автором. Это величественное предприятие осуществил известный поэт-переводчик Николай Самойлов, который освободил Шекспира от литературных добавок, внесенных прежними переводчиками в XX веке, и позволил читателям увидеть настоящее творчество этого мирового гения. Представляем вам настоящего Шекспира, открытого для широкого круга читателей. В его произведениях прослеживаются удивительная глубина мысли, острые моральные вопросы и психологический портретирование, которые оказывают актуальное влияние на каждого читателя, независимо от времени и культурных различий. Размышляя вместе с персонажами Шекспира, мы можем узнать о самих себе и осознать непреходящую природу человеческой драмы. Раскройте для себя магию настоящего Шекспира и окунитесь в его красочный и глубокий мир.
«…Воспитавшись вместе в детстве, Король Сицилии и Король Богемии всегда были связаны особенной привязанностью, которая стала еще сильнее со временем. Разделившись из-за королевских обязанностей, они и далее поддерживали контакт друг с другом, обмениваясь письмами, подарками и миротворческими посольствами. Несмотря на физическое расстояние, они сохраняли свою связь, словно протягивая руки друг другу и объятия издалека. Пусть небеса навеки охраняют их дружбу!..»

Дополнительная информация: Король Сицилии и Король Богемии вместе принимали участие во многих детских играх и приключениях, которые создали особую и прочную связь между ними. Они оба разделяют страсть к искусству и культуре, и часто делятся друг с другом своими открытиями и впечатлениями. Хотя их королевские обязанности не позволяют им проводить время вместе так, как раньше, они всегда оставались верными друзьями и поддержкой друг друга во всех жизненных ситуациях.
Новое прочтение трагедии У. Шекспира в переводе Юрия Лифшица: актуальность и изысканный слог

Представляем вашему вниманию новое прочтение трагедии Уильяма Шекспира "Макбет", выполненное известным поэтом и переводчиком Юрием Лифшицем. В этой работе Шекспир раскрывает механизмы прихода к власти, что особенно актуально в современном мире. Сочетание современной трактовки и изысканного слога делает этот перевод увлекательным для всех, кто интересуется классической литературой.

Кроме того, обложка этого издания украшена картиной знаменитого художника Иоганна Генриха Фюссли "Макбет и ведьмы". Этот шедевр искусства добавляет особый шарм и загадочность этому переводу, делая его по-настоящему уникальным.
«Король Лир» – великолепная трагедия Уильяма Шекспира, завоевавшая сердца читателей и зрителей уже на протяжении четырех веков. Новый перевод от Ю. Лифшица позволяет в полной мере насладиться всеми нюансами этого великого произведения: яркие характеры персонажей, волнующие страсти и природные явления, тонкий грустный юмор. Обложка книги украшена произведением шотландского художника Вильяма Дайса (1806—1864) "Король Лир и шут во время бури", что придает ей особую изысканность и глубину. Погрузитесь в мир Шекспировской трагедии и почувствуйте всю ее мощь и красоту!
Новый перевод пьесы Шекспира "Венецианский купец" от Юрия Лифшица представляет классическую историю о заимодавце, который ставит жизнь должника под угрозу. Этот перевод удивляет своей точностью, передавая судебные интриги, оправдание купца и победу любви. Кроме того, обложка книги украшена уникальной иллюстрацией от Уильяма Джеймса Линтона, добавляя книге дополнительный художественный шарм.
Молодой афинянин Лизандр стремится завоевать сердце красавицы Гермии, несмотря на сопротивление ее отца. Решившись на отчаянный шаг, они с любимой покидают родной город, чтобы побыть вместе и пожениться в тайне от всех. Однако предательство подруги Гермии, Елены, ставит под угрозу их счастье. Организована погоня за молодыми влюбленными, и теперь, спрятавшись в лесу, они оказываются в мире волшебных духов, способных изменить чувства и истинные желания влюбленных. Смогут ли Гермия и Лизандр преодолеть это испытание и сохранить свою любовь от непредсказуемых последствий?
Перевод трагедии Шекспира "Ромео и Джульетта" от Юрия Лифшица - это новый взгляд на классическое произведение, наполненный оригинальной интерпретацией и глубоким пониманием текста. Помимо трагедии, Лифшиц успешно перевел сонеты Шекспира, сохраняя их эмоциональное и художественное содержание. Обложка книги украшена работой Фредерика Лейтона, что добавляет ей неповторимый стиль и изящество.
Эпический пересказ трагедии Уильяма Шекспира "Король Лир", иллюстрированный шедеврами мировой живописи. Пьеса о короле Лире основана на давних легендах и исторических событиях. Лев Толстой критиковал Шекспира за сказочность сюжета, утверждая, что такое не возможно в реальной жизни. Интересно, что жизнь самого Толстого также закончилась разлукой с семьей, напоминая историю Лира. В этом издании используются гравюры XIX—XX веков, работы таких художников как Д. Ф. Вентворт, М. Ретца, Г. Попа и других. Искусство и литература сочетаются, чтобы показать вечные проблемы отцов и детей через призму мифов и сказок.
Сонеты Вильяма Шекспира, переведенные Самуилом Яковлевичем Маршаком, славятся своей уникальностью и являются невероятным достоянием современной российской литературы. В отличие от других переводчиков, Маршак сумел избавить произведения Шекспира от назойливых литературных нюансов, характерных для переводов двадцатого века. Благодаря этому, он смог передать истинную сущность творчества этого великого мирового гения.

Серия сонетов в переводе Маршака полностью посвящена вечной теме женщины. Отныне, благодаря их переводу, мы можем оценить эти произведения без трагического подтекста, который присутствует в оригинальных стихотворениях, где герои страдают от двойной измены и заблуждаются в непростых отношениях. Теперь, благодаря Маршаку, сможем насладиться красотой и гармонией этих шедевров без томительных страстей.

Однако Маршак не ограничился лишь сонетами. В своих переводах он затронул и трагедию "Гамлет". Это произведение, история которого удивительным образом поражает воображение своими...
''Эта потрясающая книга представляет собой новую оригинальную версию трагедии Вильяма Шекспира. Погружаясь в мир предательства и мести, мы встречаем подлого короля, который убивает своего брата-короля и соблазняет его супругу. Отчаянный сын убитого короля, столкнувшись с внутренними сомнениями, прослеживает трагический путь, от растерянности до полного осознания и осуществления мести, что, в конечном итоге, ведет его к трагической гибели.

Новый перевод этой величественной трагедии приближает нас к первоначальному замыслу гения Шекспира. Книга безусловно покорит сердца и умы любителей литературы, привлечет внимание изучающих искусство и литературу преподавателей и студентов, станет неотъемлемым инструментом театральных режиссеров, способствующим разработке сценариев, а также порадует шекспироведов со всего мира.

Каждая страница книги пронизана эмоциональной глубиной и философскими размышлениями, обогащенными новыми переводческими техниками, раскрывающими значимость и сложность этой кл...
Войска великого полководца Гая Марция захватывают стратегически важный город Кориол, что становится значимым событием для Рима. За свои выдающиеся подвиги Марций получает почетное прозвище Кориолан и вскоре избирается консулом, завоевав симпатии как сенаторов, так и народа. Однако счастье и успех не безоблачны: недоброжелатели поднимают головы, и на фоне его триумфа зреют интриги.

Тем временем в другом уголке земли, Имогена, дочь короля Цимбелина, тайно обручена с Леонатом Постумом — порядочным, но неимущим молодым человеком. Когда Цимбелин узнает о ее решении, его гнев не знает границ, и он изгоняет Постума, превращая личное счастье дочери в трагедию.

В разгарю эпической Троянской войны юный троянский принц Троил испытывает нежные чувства к прекрасной Крессиде. Однако их мечты о совместном будущем рушатся, когда Крессиду обменивают на пленный у неприятеля полководец, оставляя Троила в состоянии глубокого горя и утраты.

Пьесы «Кориолан», «Цимбелин» и «Троил и Крессида», созданные в...