
Поэма о скрытом смысле. Пятый дафтар
Жанр:
Зарубежная поэзия
"Маснави-йи ма'нави – суфийская поэма, созданная основателем суфийского братства Маулавийа шайхом Джалал ад-дином Руми, вошла в золотой фонд мировой литературы благодаря своей уникальной структуре и глубокому духовному содержанию. Она удивительным образом сочетает в себе цитаты из священных писаний, таких как Коран и пророческие предания, с философскими и мистическими мыслями мастера.
Появившись еще в XIII веке, этот духовный шедевр по сей день пользуется неослабевающим вниманием в ираноязычном регионе. Маснави стал не только частью устной традиции, но и надежным источником вдохновения для последователей суфизма. Каждый четырехстрочный стих (байт) переплетается с мифологией и символикой, создавая глубокий эмоциональный эффект.
В 2007 году было опубликовано первое из шести тетрадей поэмы в переводе А. А. Хисматулина. Восхитительный перевод первого дафтара (тетради) позволил книге стать лауреатом престижной национальной премии "Книга года" Исламской Республики Иран. Следующие две тетради поэмы были переведены профессором М.-Н. О. Османовым и О. М. Ястребовой, а четвертая тетрадь была подготовлена к печати в Институте востоковедения РАН.
Настоящая книга, пятая тетрадь "Маснави", продолжает филологический перевод поэмы на русский язык. Ее объем составляет 4238 байтов, что делает общий объем "Поэмы о скрытом смысле" равным 25 632 байта. Перевод выполнен с учетом Кунийского списка, а также снабжен необходимыми комментариями, указателями и примечаниями. Бережно сохранен персидский текст, чтобы читатель мог полностью ощутить красоту оригинала."
Появившись еще в XIII веке, этот духовный шедевр по сей день пользуется неослабевающим вниманием в ираноязычном регионе. Маснави стал не только частью устной традиции, но и надежным источником вдохновения для последователей суфизма. Каждый четырехстрочный стих (байт) переплетается с мифологией и символикой, создавая глубокий эмоциональный эффект.
В 2007 году было опубликовано первое из шести тетрадей поэмы в переводе А. А. Хисматулина. Восхитительный перевод первого дафтара (тетради) позволил книге стать лауреатом престижной национальной премии "Книга года" Исламской Республики Иран. Следующие две тетради поэмы были переведены профессором М.-Н. О. Османовым и О. М. Ястребовой, а четвертая тетрадь была подготовлена к печати в Институте востоковедения РАН.
Настоящая книга, пятая тетрадь "Маснави", продолжает филологический перевод поэмы на русский язык. Ее объем составляет 4238 байтов, что делает общий объем "Поэмы о скрытом смысле" равным 25 632 байта. Перевод выполнен с учетом Кунийского списка, а также снабжен необходимыми комментариями, указателями и примечаниями. Бережно сохранен персидский текст, чтобы читатель мог полностью ощутить красоту оригинала."
Читать бесплатно онлайн Поэма о скрытом смысле. Пятый дафтар - Джалал ад-Дин Руми
Вам может понравиться:
- Поэма о скрытом смысле. Первый дафтар - Джалал ад-Дин Руми
- Поэма о скрытом смысле. Второй дафтар - Джалал ад-Дин Руми
- Поэма о скрытом смысле. Третий дафтар - Джалал ад-Дин Руми
- Поэма о скрытом смысле. Четвертый дафтар - Джалал ад-Дин Руми
- Поэма о скрытом смысле. Шестой дафтар - Джалал ад-Дин Руми
- Двенадцать повестей - Мария Французская
- Шах-наме - Хаким Фирдоуси
- Сочинения - Гораций
- Лорелея (сборник) - Генрих Гейне, Р. Грищенков
- Зарубежная любовная лирика - Сборник
- Слова, всего лишь слова… - Гертайн Симплисо
- Они боролись с коммунизмом. Том 24 - Владимир Бровко
- Стихи и проза - Сергей Дрождев
- Утренний романтизм - Николай Орлов
- Стальной Легион. Становление - Андрей Рачковский