Стихи и интервью - Мишель Деза

Стихи и интервью

Страниц

35

Год

2014

Мне сейчас 75 лет, и, ощущая приближение растворения во времени, я стараюсь упорядочить свои мысли и подготовить все необходимое к приходу Гостьи. На протяжении всей своей жизни я занимался написанием научных статей и книг в области математики, начиная с 1973 года, когда я эмигрировал из Москвы в Париж. За это время пять моих книг были переведены на русский язык, но в этой новой публикации я собрал лишь своё ненаучное творчество на русском — стихи и интервью для русскоязычной эмигрантской прессы.

Стихи я начал писать между 1959 и 1962 годами, в основном для себя, и вскоре забросил это занятие. Однако в 1983 году, под внушительным влиянием издательства «Синтаксис» (в лице моего друга Афони), я выпустил в свет сборник под названием «59–62». Позже, в 2013-2014 годах, в журнале «Новая Юность» были опубликованы мои стихи из периода 1973-1976 годов, в том числе на основе записей из первых эмигрантских лет. Новые поэтические произведения «Путями времени» и «Brevitas» увидели свет в журнале «Семь искусств».

Мои интервью, которые я дал в 1991, 1995-96, 2001 и 2008-09 годах, характеризуют общение с выдающимися личностями: писателями Сашей Гольдштейном и Ирой Солганик, литературным критиком Лилей Панн и издателем Ирой Врубель-Голубкиной. Эти разговоры стали для меня важной частью моего пути, подтверждающей связь с культурными и интеллектуальными корнями.

Я надеюсь, что мои стихи и размышления о жизни могут стать своего рода мостом, соединяющим разные эпохи и различные миры, отражая неизменный стремление человека найти свое место в этом бескрайний времени.

— Мишель Деза, Париж, 2014

Читать бесплатно онлайн Стихи и интервью - Мишель Деза

© Деза М., 2014

© «ПРОБЕЛ-2000», 2014

Введение


Сейчас мне 75 и душа, предчувствуя растворение во времени, пытается сделать порядок и накрыть стол до прихода Гостьи.

Всю жизнь я писал математические статьи и книги; с 1973, на английском языке, так как эмигрировал (из Москвы в Париж).

Пять из этих книг переведены на русский язык. Но в этой книжке собрана только моя ненаука на русском, т. е. стихи и интервью русско-эмигрантской прессе.

Стихи я писал в 1959–1962, просто для себя, и бросил. В 1983 в Париже, под тёплым давлением «Синтаксиса» (Афоня), издал у них сборник «59–62».

А в 2013–2014, опубликовал «73–76» (так как частью по записям тех перво-эмигрантских лет) в «Новой Юности», и затем совсем новые поэмы «Путями времени» и «Brevitas» в «Семь иcкусств».

Интервью были даны (в 1991, 1995-96, 2001 и 2008-09 годах) замечательным людям: писателям Саше Гольдштейну и Ире Солганик, критику Лиле Панн и издателю Ире Врубель-Голубкиной.

Мишель Деза, Париж, 2014

Москва, 1960-е

Стихи

59-62


В мои двадцать-двадцать два, т. е. 1959–1962, у меня появился голос, но еще не было души. Короче, я писал стихи и начал было жить этой второй безопасной жизнью в приручаемых словах. Но что-то во мне просилось из воды на сушу, в застекольный хруст необратимых процессов, в жабры-раздирающее пение и кисло-сладкое беззаконие «ревльной жизни», приютившее Рембо. А может быть это от уважения к неСлову и Тьме (как не было слов в песнях моих хасидских предков).

Итак, я запретил себе-ему записывать чувства, образы etc. Возможно было лишь произнести, т. е. только в несправедливом окружении собеседника, на милость его памяти и корысти, для защиты и соблазна. Так стали мои слова евреями слов, страхорождённые и без страха смертные.

Как траппист кует из молчания звуком, так и я стал скульптурой своего молчания письмом. Вместо подлого бессмертия и второго шанса литературы, вместо истекания, я стал сам погоней и замыканием кривых.

Так напрыгал я себе, как лягушка в молоке, маслице души.

А ценою этому явилась моя неслучившаяся карьера малого московского поэта.

C той славной преступной пары прошло более 20 лет.

Пусть плеснётся здесь, в зеркальце несуществования, этот неживший, старший и страшный брат. Нижеследующее (с малыми сокращениями) – что осталась от него.

Познание

Познание – ученые ползут друг за другом по запаху.

* * *

Куда ни посмотри на мир, в темной Стене открывается ход на всю ширину взгляда.

Сверкают в отверстиях бледные зубы и звенят клинки.

* * *

В достаточно большой куче навоза всегда есть жемчужное зерно, в любом достаточно глубоком колодце лежат ключи от всех мировых тайн.

* * *

Все турбины в мире богов вертятся на энергии человеческих отношений.

* * *

Надо познать все методы доказательства, чтобы знать, каким языком нельзя говорить с божеством.

* * *

Существование Бога – это юридический вопрос доверия к опыту.

* * *

Допустим, Бог решил все объяснить людям, – но было плохо со средствами связи. Он, скажем, сообщает по одной букве в тысячу лет. Пока мы просто беспокоимся между двумя буквами. Прошло 6 тысяч лет, а Бог начал с длинного слова.

* * *

Боги живут в промежутках несравнимых миров. Бесконечность не есть очень много наших конечных предметов.

Она создана из своих непостижимых кусочков.

* * *

Познание – смотреть в огромную замочную скважину с подобающим страхом и завистью.