В прекрасной Ферраре, в золотую эпоху XVI века, жили двое молодых страстных художников - Фабий и Муций. Этот город, цветущий под покровительством своих великолепных герцогов, был настоящим источником вдохновения для искусства и поэзии. Фабий и Муций были не только сверстниками, но и кровными родственниками, их дружба началась задолго до зрелости и стала неотъемлемой частью их жизни.
Судьба связала их невидимыми нитями: оба молодых художника принадлежали к древним и знатным семьям, они были обладателями значительных богатств, независимы и свободны в своих действиях. Их вкусы и увлечения сходились, их страсть к искусству была неугасима. Муций, талантливый музыкант, виртуозно владел музыкальными инструментами, в то время как Фабий раскрывал свое творчество в шедеврах живописи. Каждый из них был гордостью для всего Феррары, они украшали дворцы, общество и всю жизнь города своим искусством.
Но их судьбы переплелись не только на художественном поприще. Обоим художникам было суждено остават...
«Расскажу вам мою невероятную историю с часами… Уникальное приключение! Время отправляет меня в самое начало XIX века, в 1801 год. Мне только что исполнилось шестнадцать лет. Жил я в прекрасном городе Рязань, в уютном деревянном домике, который расположился всего в нескольких шагах от живописного берега реки Оки. Вместе со мной жили мой заботливый отец, приветливая тетушка и мой любимый двоюродный брат. Моя мать, к сожалению, оставила нас на столь юном возрасте: она скончалась всего через три года после нашей свадьбы. Кроме меня, у моего отца не родилось больше детей. Имя его было Порфирий Петрович...»
Добавленная информация: Мне всегда было особенно интересно жить в исторических временах. Мечтал оказаться в эпохе изящных нарядов, величественных замков и уникальных событий. Моя история началась именно с этими часами, которые принесли в мою жизнь необыкновенные приключения. Таинственная сила времени помогла мне перенестись в прошлое эпохи, в которой я встретил людей, совершил невероятн...
«Записки ружейного охотника» – великолепное произведение, которое было безусловно оценено раньше всех другими Тургеневым. В письме, адресованном автору, он отмечал, что эти записки не только останутся в памяти охотников, но и доставят настоящее наслаждение каждому человеку, у которого есть поэтическая натура. Он гарантировал писателю успех как в литературном, так и в материальном плане. Для самого Тургенева возможность прокомментировать и разобрать эти записки стала настоящим праздником. Известие охотника оказалось вполне верным – «Записки ружейного охотника» получили огромное признание и успех. Они стали неотъемлемой частью литературного наследия и остаются актуальными до сегодняшнего дня. Этот текст посвящен уникальности произведения и подчеркивает его значимость для разных аудиторий.
Рецензия Ивана Тургенева на перевод знаменитой пьесы «Вильгельм Телль» содержит яркие примеры демократической критики, присущие началу 1840-х годов. Он высказывает свои мнения о так называемом "германском духе" и о творчестве великого Шиллера, рассматривая его как отражение немецкого национального сознания. Весьма интересно, что Тургенев считает пьесу «Вильгельм Телль» не столько драмой, сколько драматическим представлением, которому, по его мнению, недостает основополагающего драматического элемента, характерного для немецкой культуры. Эти слова Тургенева напоминают нам высказывания Белинского в его статье «Русский театр в Петербурге», где он утверждал, что у немцев отсутствует и трагедия, и роман. В этом контексте можно сделать вывод, что Тургенев и Белинский, несмотря на разные времена и место живописания культурных явлений, приходят к схожим выводам относительно творчества Шиллера. Таким образом, мы видим, что даже в наш век развития информационных технологий и поисковых систем, кл...
Михаил Павлович Вронченко (1801–1855) был известен в литературных кругах как великолепный переводчик произведений Шекспира, Байрона и Мицкевича. Его новый проект, перевод "Фауста" Гёте, вызвал огромное волнение и ожидание. Источник информации о выходе этого перевода в свет в новом исполнении М. Вронченко был установлен Н. Л. Бродским. Он провел сравнительный анализ информационной заметки и полной статьи Тургенева о том же переводе "Фауста", опубликованной в следующем номере журнала. Бродский заключил, что информационная заметка по сути является планом будущей статьи от самого писателя, включенной им в его собрание сочинений в 1880 году.
Таким образом, перевод "Фауста" М. Вронченко возбудил особый интерес у литературных критиков и писателей своего времени, и его значимость была отмечена не только в информационной заметке, но и в полноценной статье Тургенева.
Статья Тургенева представляет собой уникальный пример философской и общественно активной критики, которую поддерживал Белинский. Она основывается на произведении «Фауст» Гёте, которое пронизано страстными поисками и исканиями истины. Для Тургенева, эта работа была признаком борьбы личности за свои права и утверждение себя. Однако, Гёте ограничил своего героя в узкой сфере лично-человеческого, что взгляде Тургенева стало причиной неудачи второй части трагедии. Он считал, что вторая часть должна была показать, что исторический прогресс не заключается в достижении счастья отдельной личности, а в уничтожении нищеты и бедности в мире.
Также можно добавить, что Тургенев выступал за равноправие всех людей и боролся социальную несправедливость. Его работы отражали его убеждения и анализировали проблемы общества его времени. В своих произведениях он обращался к вопросам свободы, идентичности и морального выбора.
Великий русский писатель Иван Тургенев в своей рецензии на спектакль "Смерть Ляпунова" проникновенно раскрывает все противоречия эпохи искусства. Он берет на себя роль общественного и политического критика, высказываясь в духе нашумевших взглядов Виссариона Белинского.
Драма Гедеонова, воплощенная на сцене, вызвала в Тургеневе неподдельный интерес и недоумение. Он отметил, что она воплощает все признаки "ложновеличавых" исторических пьес, которые так популярны в 30-40-х годах и находятся на пике успеха в правительственных и реакционных кругах. Тургенев рассматривает такие произведения как "Смерть Ляпунова" как часть проблемной тенденции в русском театральном искусстве.
Несмотря на то, что Тургенев сознавал зачарование публики подобными драмами, он однозначно высказывает свое мнение о необходимости внести изменения в русский театр. Он утверждает, что для достижения обновления и преодоления феномена "ложновеличавых" исторических пьес, подобных "Смерти Ляпунова", нужно открывать двери р...
Несомненно, деятельность Ивана Сергеевича Тургенева оставила неизгладимый след в истории литературы. Один из малоизвестных фактов его творчества - роман "Два поколения", написанный в период с 1852 по 1853 годы. Многие исследователи и фанаты писателя уже много лет надеялись увидеть это произведение в свете, но к сожалению, только отрывок из него, под названием "Собственная господская контора", дошел до нас.
Необычайное обстоятельство свидетельствует о том, что "Собственная господская контора" оказалась в журнале "Московский вестник", издававшемся в то время. Это откровение было обнаружено в письме Тургенева к П. П. Васильеву, где писатель подтверждал, что отрывок был помещен на страницах этого издания. И хотя роман в целом так и не был опубликован, настоятельные просьбы редактора журнала, а также его ближайших сотрудников, заставили Тургенева согласиться на предоставление этого отрывка.
История романа "Два поколения" была полна трудностей. После того, как писатель ознакомился с негати...
Издание "Повести и рассказы" Айвана Тургенева было задумано еще в 1854 году. Он надеялся на то, что выход книги станет значимым моментом в его литературной карьере, поскольку это был своего рода итог его творчества. Тургенева волновал вопрос о том, каким образом его произведения будут оценены, поэтому он сам хотел определить, какую роль они сыграли в русской истории и литературе. В своих работах он описывал разные периоды русской жизни и взаимоотношения между людьми, призывая к более гуманному и справедливому обществу. Он стал одним из первых русских писателей, чьи произведения приобрели международное признание, и его талант несомненно останется в истории литературы.
Разнообразное мнение о рассказе «История лейтенанта Ергунова» Тургенева
Рассказ «История лейтенанта Ергунова» вызвал разнообразную реакцию у читателей и критиков произведений Ивана Тургенева. В то время как некоторые признавали его чисто литературные достоинства, другие были несколько более критичны. Критик П. М. Ковалевский, например, утверждал, что Тургенев написал рассказ «впопыхах и фельетонно». Такое несправедливое заявление очень обидело писателя.
Тургенев отвечал на эти критические нападки и раскрывал свои намерения и психологические задачи, стоявшие перед ним при создании рассказа. В письмах к М. В. Авдееву, датированных 18 (30) апреля 1868 года и 13 (25) января 1870 года, он подробно защищал свое произведение и объяснял, что его интересует лишь физиономия жизни и искреннее ее отражение. Тургенев остался равнодушным к мистицизму и не пытался толковать рассказ на его основе.
Такая разнообразная реакция на произведение Ивана Тургенева лишний раз подчеркивает его талант и спосо...
Реакционные круги русского общества, крайне возмущенные появлением романа «Дым», восприняли «Странную историю» как продолжение эпикотеки, начатой, по их суждению, писателем в романе холодной депрессии своей родины. По информации, полученной от близкого друга Тургенева, П. Мериме, 13 (25) марта 1870 года, русские обитатели Ниццы остро реагировали на «Странную историю». Они утверждали, что Тургенев - заядлый враг России и стремится увидеть только ее негативные стороны. Один из собеседников Мериме, явно возмущенный, задался вопросом, в чем же именно негативная сторона в рассказе Тургенева. На что ему был дан ответ: «Везде». В России существуют ли юродивые? Конечно. А существуют ли крайне религиозные и восторженные девушки? Безусловно. Тогда на что же вы жалуетесь? Не нужно рассказывать об этом иностранцам. Я передаю вам эти слова так, как услышал их. Все-таки, настойчивый патриотизм повсюду один и тот же: я не знаю ничего более глупого.
[Добавлено от автора: Интересно отметить, что «Стр...
Тургенев был знаком с Артуром Бенни, англичанином по национальности и переводчиком, который родился в Польше. Они познакомились в Париже в ноябре 1860 года. Бенни был журналистом и переводчиком, и он был одним из корреспондентов английских газет в войсках Гарибальди. Однако, вскоре его жизнь оборвалась: 3 ноября 1867 года он получил рану в бою при Ментане и умер от нее 9 января 1868 года. После его смерти, его посмертное прощание было опубликовано в «С.-Петербургских ведомостях», а также Герцен отозвался на эту трагедию и напечатал несколько сочувственных строк в своей газете «Колокол».
Кроме того, Артур Бенни был известен не только как журналист, но и как полиглот. Он свободно владел несколькими языками, включая французский, польский и русский. Его переводы литературных произведений были очень популярны среди читателей и получили признание как в России, так и за ее пределами. Вместе с Тургеневым они работали над переводом ряда русских классических произведений на английский язык, что...
В известный день 2 (14) мая 1869 года, великий русский писатель Иван Сергеевич Тургенев решил отправить письмо своему другу и коллеге П. В. Анненкову. Он просил своего знакомого помочь ему опубликовать несколько интересных фельетонов в престижной газете «С.-Петербургские ведомости».
Изюминкой в этом письме была анонимная рассказ-памятка из литературной жизни, в которой Иван Тургенев описывал свои воспоминания о выдающемся критике и литературоведе, Виссарионе Белинском. Но к сожалению, в этом произведении памяти Белинского его интересные жизненные факты назывались просто "литературными сплетнями". Это вызвало определенные споры и неодобрение со стороны некоторых людей из литературной среды.
Однако, весь контекст этой ситуации был немного искажен и несправедливо представлен в газете "Голос". Автором этого фельетона, который был опубликован без подписи, был сам редактор этой газеты, Александр Александрович Краевский. Он намеренно подстроил эту ситуацию, чтобы оскорбить Тургенева и обви...
Автором статьи о поэзии Я. П. Полонского стал Иван Тургенев, вдохновленный жалобами Полонского на недостаточное внимание критиков и незначительную роль лирических поэтов в обществе. Полонский, испытывая отчаяние, обращался к Тургеневу, отправляя ему грустные письма, в которых излагал размышления о своем творчестве, лишенном «публики и оценки». Ему казалось, что это «громадная несправедливость», которая приводит к потере стремления к совершенствованию своего таланта, и что критики предпочитают грубое и нечестное молчание. Но Полонский несомненно продолжал творить, несмотря на эти трудности, и его поэзия оказывалась исключительно лиричной и уникальной, отражая его глубокие размышления о мире и человеческой судьбе. Его рифмы и метафоры проникали в сердца читателей и оставались с ними надолго, заставляя задумываться о смысле жизни и искусства. Таким образом, несмотря на отсутствие признания и поддержки, Я. П. Полонский продолжал преодолевать все преграды на своем пути и оставался преданным...
В книге рассказывается о жителе Парижа, который был ошибочно объявлен мертвым во многих французских и английских газетах. Автор уточняет, что это произошло из-за путаницы с его родственником, М. Николасом Тургеневым, умершим в прошлом году. Он обращается к журналу, чтобы опровергнуть эту новость и просит передать ему свои искренние соболезнования.
«Художественная беседа» («Umelecka bezeda», «Художественный клуб») – общество, созданное в Прaге в 1863 году, с целью объединения представителей различных областей искусства, включая литературу, музыку и изобразительное искусство. Главной задачей этой организации была популяризация и поддержка чешского национального искусства, а также продвижение лучших творческих произведений западного и русского искусства.
Одной из заметных инициатив «Художественной беседы» стала публикация серии книг под названием «Всемирная поэзия», выпускаемых на чешском языке. В эту серию вошли произведения Михаила Юрьевича Лермонтова, Николая Алексеевича Некрасова, Генриха Гейне, Пьера Жюля Беранже, Генрика Вадсворта Лонгфелло и Виктора Гюго.
Общество «Художественная беседа» привлекло к себе внимание и признание не только со стороны местных художников и писателей, но и от знаменитых личностей. Среди почетных членов организации были избраны такие известные имена, как Иван Тургенев, Некрасов, Лев Толстой, Дмитр...
В Париже, в середине XIX века, была создана уникальная русская библиотека-читальня. Это существо собралось на добровольной основе и включало политических эмигрантов и учащуюся молодежь. Одним из ключевых участников этой инициативы был известный русский писатель Иван Тургенев. Он вложил значительную часть личной коллекции книг в библиотеку, а также постоянно обращался к русским издателям и писателям с просьбой о помощи библиотеке.
Волонтеры библиотеки продолжали собирать деньги, чтобы обеспечить ее функционирование, и здесь не обошлось без помощи Тургенева. Он организовывал литературно-музыкальные мероприятия в поддержку читальни. Кроме того, библиотека часто привлекала внимание знаменитых гостей и посетителей, которые жаждали встречи с русской культурой в Париже.
Русская библиотека-читальня в Париже стала не только центром русского интеллектуального сопротивления, но и важной платформой для сохранения и распространения русского языка и культуры на европейской земле. Ее деятельность...
В конце 1857 года на литературной арене появилось украинское издание замечательных рассказов М. А. Маркович, известной также как Марко Вовчок. Эти произведения оказались чрезвычайно ценными в украинской народной культуре и вызвали восторг у критиков. Однако, русским читателям было необходимо насладиться переводом этих рассказов на родной для них язык. Великий писатель Иван Тургенев взял на себя задачу создания нового перевода. В своем предисловии к русскому изданию, Тургенев отметил необходимость делать творчество Марко Вовчок доступным и близким для русской публики, так как эти рассказы обладали особым художественным стилем и идеологической гармонией с "Записками охотника". Благодаря усилиям Тургенева, русские читатели также могут наслаждаться творчеством этой выдающейся украинской писательницы.
В 1864 году было установлено, что популярное четырехтомное собрание произведений Тургенева, выпущенное в 1860-1861 годах, было полностью распродано. В связи с этим возникла неотложная потребность в новом издании. В 1865 году Тургенев решил дополнить свои произведения, написанные после выхода предыдущего издания, и выпустил Собрание сочинений 1865 года. Новое издание включало в себя роман "Отцы и дети", "Призраки", а также нигде ранее не опубликованный отрывок "Довольно".
Однако, это не единственные произведения Тургенева, глядя на его биографию и литературный путь можно заметить множество интересных и значимых творений. Великое влияние на его писательскую карьеру оказало детство, проведенное на родовом имении в Орловской губернии, что отразилось в таких романах, как "Отцы и дети" и "Дворянское гнездо". Он также изучал вопросы социальной справедливости и политической поднесенности в своих произведениях, особенно в романе "Накануне". Тургенев был искренним сторонником гармонии природы и...
В 1862 году известный парижский издатель Ж. Этцель выпустил новое издание сказок Перро, в котором использовал иллюстрации талантливого художника Гюстава Доре. Одновременно с этим событием, Этцель обратился к русскому писателю Ивану Тургеневу с предложением перевести сказки Перро на русский язык и написать предисловие к ним, специально адресованное русским читателям. Весьма заинтересованный в этом проекте, петербургский книгопродавец М. О. Вольф принял на себя обязательство издать книгу.
Мало спустя, 9 (21) июля 1862 года, Тургенев написал письмо Ж. Этцелю, с радостью принимая его предложение. Он признавал, что переводить сказки Перро - это настоящая удача и, без колебаний, взялся за это дело. Тургенев крайне хотел сообщить г. Вольфу о своем решении и просил Этцеля передать ему свои слова в благодарность.
Таким образом, благодаря усилиям Ж. Этцеля, Гюстава Доре, Ивана Тургенева и М. О. Вольфа, сказки Перро были переведены на русский язык и подготовлены для издания. Это сотрудничество...