Предисловие к французскому переводу повести Л. Н. Толстого «Два гусара» - Иван Тургенев

Предисловие к французскому переводу повести Л. Н. Толстого «Два гусара»

Жанр: Критика

Страниц

5

Год

12 января 1874 года, известный писатель Иван Тургенев обратился к своему коллеге Афанасию Фету с просьбой о помощи. Он хотел получить разрешение у Льва Толстого на перевод своих повестей на французский язык. Коммуникация между писателями была составлена в виде писем, и они обсуждали детали и возможности такого перевода.

Одно из таких писем, отправленное 24 апреля в том же году, фиксировало успехи Тургенева в этом деле. Он писал Фету: "«Три смерти» на днях появятся в газете „Temps“, а мы уже готовим „Казаки“ и „Два гусара“ для издания к зиме". Важно отметить, что «Три смерти» и «Казаки» не были опубликованы в газете, но в начале 1875 года Тургенев решил отправить Толстою копию "Le Temps" с французским переводом «Двух гусаров», публикация которого уже появилась.

Тургенев был активно вовлечен в процесс редактирования этого перевода, а также написал предисловие. И все же он не был полностью удовлетворен работой переводчика Шарля Роллина. Тем не менее, этот перевод был опубликован и принес Тургеневу некоторую известность во французском литературном мире.

Таким образом, взаимодействие Тургенева, Фета и Толстого в отношении перевода и публикации его произведений демонстрирует значимость и интернациональный успех русской литературы того времени.

Читать бесплатно онлайн Предисловие к французскому переводу повести Л. Н. Толстого «Два гусара» - Иван Тургенев

«Deux Hussards»

L’auteur de la nouvelle offerte aujourd’hui aux lecteurs du «Temps», le comte Léon Tolstoï, est un des plus remarquables écrivains de la nouvelle école littéraire russe, de cette école qui procède de Pouchkine et de Gogol; et bien plus de notre grand humoriste que de notre grand poète. On peut même dire qu’après la publication (en 1870) du dernier ouvrage du comte Tolstoï, «La guerre et la paix», composition originale et vaste, qui tient à la fois de l’épopée, du roman historique et de l’étude de mæurs, c’est lui qui tient décidément le premier rang dans la faveur du public. Né en 1828, il est dans toute la force de l’âge, et promet de fournir une longue et brillante carrière.

Le comte Léon Tolstoï, a débuté en 1852 par un récit intitulé «L’enfance», qui attira aussitôt sur lui l’attention des connaisseurs et de la critique. C’était une étude des premières années de la vie humaine, dans le genre de ce que Charles Dickens a tenté de faire dans son charmant roman de «Dombey et fils»; une grande finesse d’observation psychologique s’y allie à la plus touchante poésie. Plus tard vinrent des récits militaires d’une couleur admirable, sobre et puissante. (L’auteur était officier d’artillerie; il avait servi au Caucase et pendant le siège de Sebastopol.) A ces récits succédèrent des nouvelles aussi remarquables par le fond que par la forme; l’une d’elles, assez improprement intitulée «Les cosaques», offre la peinture la plus vive et la plus vraie du Caucase et de ses habitants. «La guerre et la paix», dont j’ai parlé plus haut, vint clore la liste des æuvres du comte Tolstoï dans le passé; un nouveau grand roman dû à sa plume se publie actuellement à Moscou.

Конец ознакомительного фрагмента.