Предисловие к немецкому переводу «Отцов и детей»
Жанр:
Критика
Э. Бере, немецкий переводчик, решил взять на себя труд перевести знаменитый роман "Отцы и дети" на немецкий язык. Это произведение Ивана Тургенева вызывало разные эмоции у критиков, и в особенности роман "Дым", который Тургенев охарактеризовал как "грандиознейший, возмутительный по своей тупости свинством". Тем не менее, Тургенев дал свое согласие на издание собрания сочинений, в котором "Отцы и дети" должны были занимать особое место. Однако, поскольку Тургенев не был экспертом в немецкой стилистике, он просил Л. Пича помочь в правке немецкого перевода. Это был день 3 (15) января 1869 года. Таким образом, Тургенев полностью доверил исправление перевода своего произведения опытному Л. Пича.
Читать бесплатно онлайн Предисловие к немецкому переводу «Отцов и детей» - Иван Тургенев
Вам может понравиться:
- Интеллектуальная фантастика - Дмитрий Володихин
- Утро. Литературный сборник - Николай Добролюбов
- Дитя Гоголя - Александр Блок
- Антикапитал-4 - Александр Хрящевский
- Взгляните на меня с любовью. К 55-летию Сергея Борисовича Чуркина, артиста Архангельского Драматического театра им. Ломоносова - Таня Зорк
- Теория скамейки - Полина Ву
- Как ухаживать за собой - Светлана Колосова
- Кулинарный календарь - Светлана Колосова
- Эловин. Магия карт - Даррис
- Время Сигизмунда - Юзеф Игнаций Крашевский