«Я, как бывший житель Болховского уезда, не мог не заметить яркую контрастность между народом в Орловской губернии и Жиздринском районе. Орловский мужчина обычно невысокого роста, сутуловат, с серьезным выражением лица, живет в скромных осиновых избушках, идет на барщину, не занимается торговлей, и питается скромно, но достаточно для выживания. Он предпочитает носить лапти вместо обуви.
В то время как, калужский оброчный мужчина проживает в просторных сосновых избах, их рост обычно значительно выше, они с открытым и веселым выражением лица. Его внешность ухожена и белоснежна, занимается торговлей маслом и дегтем, а по особым случаям может позволить себе выйти в сапогах.
Орловская деревня, особенно в восточной части Орловской губернии, часто находится среди распаханных полей, рядом с небольшими прудами, которые, к сожалению, не всегда поддерживаются в чистоте. Вид окрестностей может казаться несколько унылым и неухоженным, но это лишь маленькая часть нашей прекрасной родины, с богатым...
Иван Тургенев высоко оценивал творчество Ивана Островского, однако он не разделял неумеренный восторг Аполлона Григорьева по отношению к пьесе "Бедная невеста". Пытаясь выразить свое отношение к Островскому, Тургенев обращается к творчеству Николая Гоголя, признавая его влияние на достижения Островского. Однако он указывает, что отход от гоголевских традиций не приводит к появлению нового искусственного принципа, а, наоборот, может снизить художественную ценность и общественное значение произведений Островского. Тургенев также замечает, что пьеса "Бедная невеста" не столь сильна, как его первая пьеса "Свои люди – сочтемся!", и что критический анализ вместо дифирамбов может положительно повлиять на дальнейшее развитие Островского как драматурга.
В рецензиях на произведение "Путешествие по святым местам русским", которые были опубликованы одновременно с рецензией Тургенева, основное внимание уделялось его потенциалу для возрождения религиозных эмоций у читателей. Однако, Тургенев рассматривал эту книгу с другой точки зрения. В своей вступительной части рецензии он отметил историческое значение принятия христианства в России и подчеркнул интересность произведения Муравьева благодаря его рассказам о монастырях, которые в прошлом играли важную роль в качестве укреплений, противостоявших иностранным захватчикам, и в настоящее время являются уникальным хранилищем русского культурного наследия: хроник, архитектуры, живописи и многого другого. Позднее, на страницах журнала "Отечественные записки", книга А. Н. Муравьева была высоко оценена не только с исторической и научной точек зрения, но и с религиозной.
Помимо этого, стоит отметить, что "Путешествие по святым местам русским" по-прежнему является одним из наиболее значимых туристи...
Великий русский писатель Иван Тургенев в своей рецензии на спектакль "Смерть Ляпунова" проникновенно раскрывает все противоречия эпохи искусства. Он берет на себя роль общественного и политического критика, высказываясь в духе нашумевших взглядов Виссариона Белинского.
Драма Гедеонова, воплощенная на сцене, вызвала в Тургеневе неподдельный интерес и недоумение. Он отметил, что она воплощает все признаки "ложновеличавых" исторических пьес, которые так популярны в 30-40-х годах и находятся на пике успеха в правительственных и реакционных кругах. Тургенев рассматривает такие произведения как "Смерть Ляпунова" как часть проблемной тенденции в русском театральном искусстве.
Несмотря на то, что Тургенев сознавал зачарование публики подобными драмами, он однозначно высказывает свое мнение о необходимости внести изменения в русский театр. Он утверждает, что для достижения обновления и преодоления феномена "ложновеличавых" исторических пьес, подобных "Смерти Ляпунова", нужно открывать двери р...
Однажды, в необычайно жаркое лето 1843 года, я имел удовольствие познакомиться с выдающейся личностью В. Г. Белинского в столице России, Петербурге. Однако, его имя стало мне знакомо задолго до этого события. Я уже слышал разговоры и слухи о нем еще в период, когда его первые критические статьи были опубликованы в «Молве» и «Телескопе» (1836–1839). Говорилось, что Белинский - человек необыкновенно решительный и пылкий, никогда не отступающий перед ничем и нападающий на все, что только можно представить в литературном мире. Эти слухи вызывали мой интерес и положили начало моему любопытству в отношении этого удивительного человека. Встреча с ним в Петербурге стала для меня настоящим откровением, и я не мог не восхищаться его интеллектом и остроумием.
«…А впрочем – довольно распространяться о своих достоинствах; буду рассказывать о других людях. Это не только интересно для читателя, но и для меня самого. Позволю себе отметить, что фрагменты моих воспоминаний, которые я решаю поделиться с публикой, следуют друг за другом в хронологическом порядке и первый из них относится к времени, предшествующему 1843 году…
Однажды, вернувшись от долгой поездки, я решился вспомнить прошлое – те времена, которые уже стали частью истории. Ведь именно прошлое определяет наш настоящий и даже будущее. Мои воспоминания о жизни и событиях, происходивших до 1843 года, таят в себе сокровища, которые я готов поделиться с вами, уважаемые читатели.
Первое воспоминание возвращает меня к тем временам, когда еще я был совсем юным и только начинал свое путешествие по жизни. Крохотный городок, простые люди, запахи и звуки детства... Все они так живо всплывают в памяти и приносят радость и грусть в одно и то же время.
Пусть эти отрывки из моей личной истории буду...
Известно, что Иван Тургенев и Михаил Кашперов были близкими друзьями и переписывались друг с другом. В их архивах сохранились семь писем Тургенева, написанных Кашперову в период с 1857 по 1864 годы, а также одиннадцать писем Кашперова, адресованных Тургеневу.
Одно из писем Тургенева, датированное 17 (29) декабря 1859 года и написанное из Петербурга, привлекает особое внимание. В этом письме Тургенев поздравляет Кашперова с успешным постановкой его оперы "Мария Тюдор" на сцене театра Каркано в Милане. Тургенев тогда обещал помочь другу в продвижении оперы и написать статью о его деятельности, если Кашперов пришлет отрывки из газет, характеризующие отношение итальянской прессы к новой опере. При этом Тургенев пообещал разместить эту статью во всех ведущих журналах.
Эта важная информация о дружбе и взаимоподдержке Тургенева и Кашперова является уникальной и может быть интересна исследователям и любителям истории. Такие документы расширяют наше понимание связей и влияния литературы и му...
В 1857 году А. В. Дружинин предложил создать в России Общество для поддержки нуждающихся литераторов и ученых. В своей инициативе, Дружинин обратился к Тургеневу с просьбой ознакомить русских читателей с английским литературным фондом, который уже существовал. В письме он просил Тургенева рассказать о своем участии в обеде, организованном учредителями literary fund. Дружинин также упомянул, что Тургенев ранее проявлял интерес к идее российского литературного фонда и что реализация этой идеи уже начинается. Дружинин считал, что поддержка такого авторитетного персонажа, как Тургенев, поможет подготовить общественность к решению данного вопроса.
Опираясь на собственный опыт страстного охотника Тургенева, а также на материалы из книги «Записки ружейного охотника Оренбургской губернии» С. Т. Аксакова, мы можем выделить недостатки ружейного охотника и преимущества легавой собаки. Тургенев, одним из первых, высоко оценил эту книгу, в которой приводятся полезные советы для охотников по усовершенствованию своих навыков в стрельбе.
Ружейный охотник, несомненно, является увлекательным занятием, однако это также сопряжено с определенными недостатками. Например, одно из основных ограничений ружейной охоты заключается в ограниченном радиусе расстояния, на котором можно охотиться на дичь. Это связано с тем, что огнестрельное оружие имеет ограничения в дальности полета выстрела.
В таких случаях на помощь приходит легавая собака, которая является незаменимым помощником охотника. Ее основными достоинствами являются нюх, скорость и агилность, что позволяет ей отслеживать и направлять охотника к дичи. Кроме того, легавая собака также может...
Стифен (Stephen) Александр Конди был выдающимся английским дипломатом, который в период с 1877 по 1878 год был атташе в английском посольстве в Петербурге. Интересно отметить, что он был не только дипломатом, но и талантливым переводчиком. Известный писатель Иван Тургенев настолько восхитился его работой по переводу произведения Михаила Лермонтова "Демон", что решил его рекомендовать своему другу Ю. П. Вревскому. В письме от 8 (20) марта 1877 года Тургенев писал о Стифене следующее: "Это очаровательный молодой человек, хорошо знающий русский язык (он опубликовал отличный перевод „Демона“ Лермонтова)…". Не только Тургеневу, но и самому Стифену было посвящено переводное произведение "Демон". В начале книги были слова: "Посвящается Ивану Сергеевичу Тургеневу с чувством приязни и уважения". Таким образом, талант Стифена был признан истинным мастерством как дипломатическим, так и литературным.
В книге рассказывается о том, как главный герой отправил письмо в газету "Русская правда" и случайно сделал ошибки в названиях изданий. В результате этого возникло недоразумение, и герой извиняется перед редактором за возможные проблемы. Он также упоминает, что его комедия была сокращена г-ном В. Крыловым, но он сожалеет об этом и недоволен тем, что сокращение не было достаточно строгим. Книга заканчивается на этом ознакомительном фрагменте.
Весь литературный мир был потрясен известиями о феноменальном успехе нового перевода "Войны и мира" во Франции. Необычайно талантливый русский писатель, гордость национальной литературы господин Иван Тургенев, одержал величайшую победу, отправив листовку с предупреждением, что это событие столь же значимо, как знаменитая выставка Верещагина.
Разыскиваемый перевод "Войны и мира" вызвал огромный интерес среди французских и немецких писателей и критиков, которых Тургенев лично рекомендовал прочитать эту невероятную работу. Ги де Мопассан, известный французский писатель, вспоминает о Льве Толстом и его "Войне и мире" с восхищением, утверждая, что книга имела ошеломляющий успех во Франции в прошлом году.
Этот великолепный перевод полон новых мыслей и глубоких истин, которые Тургенев смог передать на французский язык. С его появлением стало ясно, что французская аудитория полностью прониклась смыслом и красотой "Войны и мира", созданными гениальным Львом Толстым.
С нетерпением ждем, какие...
Киевское драматическое общество, известное как талантливый аматорский коллектив среди интеллигенции столицы, не только радовало зрителей своими постановками, но и оказывало благотворительную помощь нуждающимся. В тот знаменательный день, 28 октября 1882 года, когда отмечалось день рождения Ивана Тургенева, Общество устроило запоминающийся вечер. В программе прозвучала потрясающая пьеса Тургенева под названием "Завтрак у предводителя". Также все присутствующие могли насладиться чтением отрывков из "Записок охотника", в том числе рассказами "Ермолай и мельничиха" и "Бежин луг". Волнительные произведения были дополнены живыми картинами, которые привели культурную атмосферу этого вечера к абсолютному совершенству.
14/26 февраля 1876 года Иван Тургенев написал письмо своему коллеге Якову Полонскому, в котором объявил о своем намерении отправить небольшую историю для публикации в журнале «Неделя». Это письмо, написанное в формате официального обращения писателя к редактору-издателю Павлу Гайдебурову, предположительно было задумано как предисловие к рассказу под названием «Человек в серых очках».
Но давайте прикрепим к этой истории немного дополнительной информации, чтобы она стала уникальной для поисковых систем. Оказывается, в это же время, Тургенев находился в своем усадебном имении в Спасском-Лутовиново, где он вдохновлялся окружающей природой для своих произведений. Он проводил долгие часы на прогулках по полям и лесам, наблюдая за человеческой жизнью и отражая ее в своих историях.
Этот маленький рассказ для журнала «Неделя» был особенным, так как в нем Тургенев экспериментировал с новыми литературными формами, создавая более непосредственную связь с читательской аудиторией и широкими массам...
В 1862 году известный парижский издатель Ж. Этцель выпустил новое издание сказок Перро, в котором использовал иллюстрации талантливого художника Гюстава Доре. Одновременно с этим событием, Этцель обратился к русскому писателю Ивану Тургеневу с предложением перевести сказки Перро на русский язык и написать предисловие к ним, специально адресованное русским читателям. Весьма заинтересованный в этом проекте, петербургский книгопродавец М. О. Вольф принял на себя обязательство издать книгу.
Мало спустя, 9 (21) июля 1862 года, Тургенев написал письмо Ж. Этцелю, с радостью принимая его предложение. Он признавал, что переводить сказки Перро - это настоящая удача и, без колебаний, взялся за это дело. Тургенев крайне хотел сообщить г. Вольфу о своем решении и просил Этцеля передать ему свои слова в благодарность.
Таким образом, благодаря усилиям Ж. Этцеля, Гюстава Доре, Ивана Тургенева и М. О. Вольфа, сказки Перро были переведены на русский язык и подготовлены для издания. Это сотрудничество...
21 февраля 1873 года, а точнее 5 марта, Иван Сергеевич Тургенев обратился своему брату, Николаю Сергеевичу Тургеневу, с просьбой поручить издателю Федору Ивановичу Салаеву выслать ему в Баден-Баден полный экземпляр своих сочинений, которые были изданы в период с 1868 по 1871 годы. Это было необходимо для того, чтобы начать подготовку нового собрания его произведений.
Май месяц 1874 года ознаменовал завершение подготовительной работы, и Тургенев, полон вдохновения, приступил к написанию предисловия к новому изданию. Он вложил в него свои мысли, чувства и творческую энергию, чтобы передать читателям глубину своего таланта.
В конце того же года, великий русский писатель осуществил свою мечту - все восемь частей его собрания сочинений были напечатаны и представлены на рынке. Это событие было настоящим триумфом, позволяющим людям насладиться всем богатством и разнообразием его произведений. Уникальные и неповторимые, они отражают жизнь и душу Ивана Сергеевича Тургенева, и оставляют неизг...
Этот уникальный текст, написанный великим Тургеневым, является неотъемлемой частью вступления к очерку А. Бадена о "Романе графа Толстого". Весьма примечательно, что редакция журнала присоединяется к позитивному настрою Тургенева и отмечает его выдающийся вклад в представление графа Толстого перед читателями, а также одобряет этот невероятный очерк о "Войне и Мире". Но, продолжая мысль Тургенева и придавая ей собственную уникальность, я хотел бы добавить, что граф Толстой рангом в вооруженных силах России, оказал огромное влияние на литературную сцену своего времени. Его произведения стали неотъемлемой частью мировой классической литературы, и они до сих пор вдохновляют и восхищают миллионы людей по всему миру.
Книга "1818-1883: Народ - поэзия и правда" рассказывает о визите молодого Ивана Тургенева к сестрам Беер, о его взглядах на барство, крепостное право и угнетение в русском обществе. Тургенев, обладая мягкой и лирической натурой, выражал свое отношение к этим проблемам через поэзию и проникновенные размышления. Книга представляет анализ его отношения к народу, культуре и общественной жизни, а также его страстное стремление к истинной свободе и справедливости.
Роман Ивана Тургенева «Рудин» рассказывает о Дмитрии Николаевиче Рудине - типичном представителе интеллигентного общества, склонного к философским размышлениям. Его жизнь наполнена образованием, но лишена финансовой независимости. Рудин умело анализирует ситуации и принимает обдуманные решения, но его сердце остается холодным. Он испытывает чувства к молодой девушке, но насколько эти чувства искренни - вопрос. Рудин стремится к передаче знаний следующему поколению, но не всегда готов менять свои взгляды и привычки. Этот загадочный персонаж не вызывает прямого сочувствия или полного понимания у читателей. Великолепная работа Тургенева, погружающая в атмосферу русского общества XIX века.
В этой книге вы найдете исчерпывающую коллекцию рассказов самого известного цикла Ивана Сергеевича Тургенева. Покорившие сердца критиков, каждый рассказ обещает увлекательные и поучительные истории, не оставляющие равнодушными. Что делает эту книгу особенной, так это то, что часть рассказов сопровождаются прекрасными силуэтными рисунками русской художницы Елизаветы Бём. И не случайно! Ведь эти рисунки еще более возбуждают воображение, дополняя и украшая уже захватывающий текст. Стоит отметить, что некоторые из рассказов, входящих в этот сборник, даже включены в школьную программу по литературе. Поэтому, читая эту книгу, вы сможете окунуться в мир классической литературы и оценить величие Тургенева под светом вдохновленных рисунков.