Моя кузина Рейчел - Дафна дю Морье

Моя кузина Рейчел

Страниц

215

Год

2016

Великолепный роман "Моя кузина Рейчел" Дафны Дюморье (1907–1989) привлекает внимание как многих критиков, так и читателей. Это произведение искусства выделяется не только своей качественной проработкой, но и уникальным сюжетом, который способен захватить воображение каждого. Готическая атмосфера и сенсационные подробности прекрасно сочетаются с яркими эмоциональными переживаниями героев, происходящих на фоне изумительных пейзажей Корнуолла и Италии в середине XIX века. Вместе с героями, читатель погружается в мир тайн и загадок, постоянно размышляя о настоящей природе Рейчел – она жертва неправедных подозрений или хитрая интриганка. Финальный поворот сюжета оказывается шокирующим и неожиданным для всех.

Однако, не всегда романы могут оставаться только на страницах книги. В 1951 году он стал бестселлером и вскоре было принято решение снять фильм под названием "Моя кузина Рейчел", в котором сыграли талантливые актеры Оливия де Хэвиленд и Ричард Бартон. Картина вызвала еще больше интереса к произведению и подтвердила его гениальность. Многие годы спустя, в 1983 году, по этому роману был снят телевизионный сериал, который снова перенес зрителей в удивительный мир истории Дюморье.

Итак, роман "Моя кузина Рейчел" – это не только прекрасное литературное произведение, но и целое искусство: книга, фильм, сериал. Он способен заворожить и покорить каждого своей мрачной интригой и романтической драмой. Это произведение, которое обязательно стоит прочитать и посмотреть, чтобы погрузиться в мир загадок и разобраться в сложных отношениях героев, которые так ищут истину.

Читать бесплатно онлайн Моя кузина Рейчел - Дафна дю Морье

Daphne du Maurier

MY COUSIN RACHEL

Copyright © Daphne du Maurier, 1951

All rights reserved

This edition is published by arrangement with Curtis Brown UK and The Van Lear Agency LLC


© Н. Тихонов (наследники), перевод, 2016

© Издание на русском языке, оформление.

ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2016

Издательство АЗБУКА®

* * *

Глава 1

В старину преступников вешали на перепутье Четырех Дорог.

Но это было давно. Теперь убийца расплачивается за свое преступление в Бодмине на основании приговора, вынесенного судом присяжных. Разумеется, если совесть не убьет его раньше. Так лучше. Похоже на хирургическую операцию. Тело, как положено, предают земле, хоть и в безымянной могиле. В прежние времена было иначе. Вспоминаю, как в детстве я видел человека, висящего в цепях там, где сходятся Четыре Дороги. Его лицо и тело были обмазаны смолой, чтобы он не сгнил слишком быстро. Он провисел пять недель, прежде чем его срезали; я видел его на исходе четвертой.

Он раскачивался на виселице между небом и землей, или, как сказал мой двоюродный брат Эмброз, между небесами и адом. На небеса он все равно бы не попал, но и ад его жизни был для него потерян. Эмброз ткнул тело тростью. Как сейчас вижу: оно поворачивается от дуновения ветра, словно флюгер на ржавой оси, – жалкое пугало, некогда бывшее человеком. Дождь сгноил его брюки, не одолев плоть, и лоскутья грубой шерстяной ткани, будто оберточная бумага, свисают с конечностей.

Стояла зима, и какой-то шутник-прохожий сунул в разорванную фуфайку веточку остролиста. Тогда, в семь лет, этот поступок показался мне отвратительным. Должно быть, Эмброз специально привел меня туда; возможно, он хотел испытать мое мужество, посмотреть, как я поступлю: убегу, рассмеюсь или заплачу. Мой опекун, отец, брат, советчик – в сущности, все на свете, он постоянно испытывал меня. Помню, как мы обошли виселицу кругом, и Эмброз постукивал по ней тростью. Потом он остановился, раскурил трубку и положил руку мне на плечо.

– Вот, Филип, – сказал он, – что ожидает нас всех. Одни встретят свой конец на поле боя. Другие – в постели. Третьи – где будет угодно судьбе. Спасения нет. Чем раньше ты это поймешь, тем лучше. Но так умирает злодей. Пусть его пример послужит тебе и мне предостережением, ибо человек никогда не должен забывать о трезвости и умеренности.

Мы стояли рядом и смотрели на раскачивающийся труп, словно пришли развлечься на бодминскую ярмарку и перед нами висел не покойник, а старая Салли и меткий стрелок получал в награду кокосовый орех.

– Видишь, к чему может привести человека вспышка ярости, – сказал Эмброз. – Это Том Дженкин, честный, невозмутимый малый, пока не напьется. Жена его действительно была на редкость сварлива, но это не причина, чтобы убивать ее. Если бы мы убивали женщин за их язык, то все мужчины стали бы убийцами.

Я пожалел, что Эмброз назвал имя повешенного. До той минуты он был просто мертвецом, безликим и безымянным. Стоило мне взглянуть на виселицу, как я понял, что повешенный будет являться мне по ночам – безжизненный, вселяющий ужас. Теперь же он обрел связь с реальностью, стал человеком с водянистыми глазами, который торговал крабами у городского причала. Летом он обычно стоял со своей корзиной на ступенях и, чтобы повеселить детей, устраивал уморительные крабьи гонки. Совсем недавно я видел его.