"Мне, волшебнику по имени Максимус, только 23 года. Но наступала ночь, которую я долго ждал исключительно для выполнения великой операции. Если бы я не успел до этой ночи, мне пришлось бы ждать целый месяц до следующего полнолуния. Мое задание было ясно - заставить гномов принести сокровище на поверхность земли, где я смогу прочитать им магические заклинания. О, какая радость для меня была эта роль магика! Да, я знал, что возможно операция не удастся, но я всегда мог найти объяснение - являться мастером игры, который получает удовольствие от самого процесса.
Для этой операции мне пришлось поручить Жавотте трудиться весь день, чтобы создать круг из тринадцати листов бумаги черной краской. На этом круге были изображены устрашающие знаки и фигуры, и я назвал его "Максимус". Диаметр этого круга достиг трех футов. Чтобы сделать свою роль еще более убедительной, я изготовил себе жезл из древесины оливы, который получил от Джордже Франсио. Теперь, имея все необходимое, я предупредил Жавотту...
«Когда речь заходит о причинах, по которым моему дорогому товарищу приказали покинуть Республику, дело далеко не имело игрового характера, ведь Государственные инквизиторы всегда обладали множеством возможностей для тщательной очистки страны от любителей приключений. Но причина его изгнания - нечто совсем иное и весьма чрезвычайное. Высокопоставленный венецианец из знатной семьи Гритти, носящий прозвище Сгомбро (что в переводе означает "Макрель"), неправдоподобным образом влюбился в нашего товарища, и хотя тот, быть может, шутил или был склонен к беспорядочной жизни, он никогда не обращался жестоко к своему поклоннику. Однако главная проблема заключалась в том, что эта абсурдная любовь выходила на публичность. Скандал достиг таких масштабов, что мудрое правительство вынуждено было приказать нашему молодому другу уйти и начать новую жизнь в другом месте...»
К сожалению, в истории не сохранилась подробная информация о реальных событиях, но, судя по легендам и преданиям, описанным выше,...
«Одинаково близко и далеко я увидел на зеленом холме безмятежного пастуха, в своем роде сопровождающего стадо из десяти-двенадцати чудесных овечек. Не желая упускать возможности узнать как можно больше интересных подробностей, я решил обратиться к этому простому, но мудрому смотрителю барашков. Сердечно интересуясь, я спросил его о названии этой деревни, и услышал уже знакомое мне "Валь-де-Пьядене", что немного удивило из-за ощущения долгого и трудного пути, пройденного за спиной. Узнав, как называются владельцы домов, возвышающихся несколько далее, мне стало ясно, что все они давно стали моими знакомыми. Но мне не хотелось доставлять им никаких неприятностей своим неожиданным появлением. И вот, глядя вдалеке, я увидел великолепный дворец Гримани, в семье которого нашел свое призвание бывший Государственный Инквизитор. Встретиться с ним было бы неподходяще. А красный дом, отдаленно окутанный тайной, вызвал во мне скрытое любопытство. И когда пастух ответил на мой вопрос, что это дом Ка...
"Эта храбрая и великолепная женщина, итальянская римлянка, привлекала взгляды своим юным возрастом и изящной фигурой. Ее черные глаза и непрерывно свежая, почти нереальная белизна кожи придавали ей неповторимый шарм. Все это было неестественной красотой, присущей многим галантным дамам Рима, но так необычной и непонятной для тех, кто предпочитает природную прелесть. Ее манеры были обольстительными, а взгляд — умным, однако это была лишь поверхность. Она владела только итальянским языком, и лишь один английский офицер, по фамилии Уолпол, поддерживал с ней разговоры. Хотя он никогда не обратился ко мне, он вселял во мне дружеские чувства, которые не основывались только на симпатии. Если бы я был или слепым, или глухим, присутствие сэра Уолпола не повлияло бы на меня ни настолько, чтобы вызвать интерес, ни настолько, чтобы вызвать отвращение…"
Змагаяся зорити, думал, что він не був блін дусиками жив, чекав, доки крига не згинула і земля стала лишатися далеко позаду.
«– Вчера, – сказала мне она увлеченным голосом, – вместе с портретами моей восхитительной сестры М. М., венецианки, вы оставили в моих руках бесценную память. Я не могу просто так принять ее и забыть. Просьба оставить их мне в подарок – это первое, что я хочу попросить у вас. А второе, о чем я сейчас думаю, это передать вам мое творчество, в виде собственного портрета, который смело назову шедевром.
– Ваш портрет? – удивленно воскликнул я. – Я никогда не осмеливался представить, что вам было бы интересно предоставить его мне. Как я мог бы заслужить такую почетную возможность иметь ваше творение? Это настоящий дар судьбы, и значит, что я чрезвычайно почтен в ваших глазах...»
«В десять часов утра, прибыв в Париж, с глубоким чувством удовлетворения я осознал, что снова нахожусь в этом прекрасном и непредсказуемом городе. Ни один другой на земле не может сравниться с ним в своей притягательности и заслуживать звания Города. Я решил отправиться к моей дорогой г-же д’Юрфэ, которая всегда принимает меня с радостью и теплотой. Она сообщила мне, что молодой д’Аранда чувствует себя отлично и предложила пригласить его на обед завтра. Я с радостью согласился и, не забыв уверить ее, что операция, по которой она собирается изменить свой внешний облик и стать мужчиной, будет проведена сразу после того, как Керилинт, один из лидеров розенкрейцеров, выйдет из подземелий инквизиции Лиссабона...»
'''
Добавленная информация: В это утро Париж приветствует меня своей красотой и атмосферой романтики. Я ощущаю особую волну вдохновения, которая подталкивает меня на новые приключения в этом уникальном городе. Моя встреча с г-жой д’Юрфэ обещает быть особенно приятной, ведь она всег...
"Ранним, солнечным утром в Генуе я встретил Погомаса, прозванного Пассано, его популярностью хорошо знакомого всем. Он представил мне свою жену и дочь, которые, к сожалению, не обладали привлекательностью, однако это не помешало нам скорее избавиться от их присутствия и отправиться на обед с моей племянницей, чтобы затем навестить маркиза Гримальди. Мои мысли были полны любопытства, чтобы узнать, где обитает грация Розали.
Лакей сенатора советовал мне, что светлость его грации сейчас находится в Венеции и встречу с ним стоит отложить до конца апреля. Он провел меня к Паретти, который семь месяцев назад официально стал женатым после моего отъезда. Узнав меня мгновенно, он выразил свою радость от встречи и оставил свои дела в офисе, чтобы представить меня своей жене. Его супруга, увидев меня, не сдержала своей радости и сразу же бросилась мне на шею. Через некоторое время Паретти покинул нас, чтобы решить свои деловые вопросы, попросив свою жену представить мне свою дочь..."
Я наслажда...
Как только я подхожу к дверям своего дома, вижу двух молодых женщин, сестер, стоящих там. Они выглядят спокойно, несмотря на возможное горе. Однако, моим глазам открывается дивное зрелище - две прекрасные девушки. Одна из них привлекает мое внимание больше всего, так как вежливо поклоняется передо мной.
- Могу ли я предположить, что вы г-н шевалье Де Сейигальт? - спрашивает она.
- Да, вы правы, мадемуазель. Мое сердце ужасно огорчено вашими несчастиями, - отвечаю я.
- Не могли бы вы восстановить честь и почесть нас своим присутствием? - моляще просит она.
- К сожалению, у меня есть срочные дела... - отвечаю разочарованно.
Семян Де Люмоп был горой высоким мужчиной, деятельным, веселым. У него была широкая редкая улыбка, глаза блестели сообразно, нарочито более приветливый вид. Они, должно быть, были одными из тех счастливых глаз, в которых очарование иногда придает выражение, которое нет в красивых глазах. Некоторое время он стоял молча, с глубокой скромностью и трогательными манер...
"Я вхожу в пышный бар с изумительной донной Игнасией, в сопровождении потрясающей живой музыки, которая наполняет зал ритмом и страстью. Вокруг нас стоят суровые стражники, перепоясанные оружием, с пристальными взглядами и твердым шагом, готовые пресекать любые проявления насилия или раздора. Мы танцуем часами, исполняя менуэты и контрдансы с безукоризненной грацией, ощущая уверенность и взаимное согласие.
После столь длительного танцевального марафона мы отправляемся в уютный уголок, чтобы насладиться изысканным ужином. Время пути идет в молчании, которое ни один из нас не нарушает. Для нее это проявление уважения, чтобы не вмешиваться в мои мысли и чувства, к тому же мое владение испанским языком оставляет желать лучшего, и я не знаю, как правильно выразить свои эмоции и желания словами.
После ужина я направляюсь в зал, где должен встретиться с Пишоной, но там обнаруживаю только загадочные маски, скрывающие лица незнакомых нам людей. Мы снова отправляемся на танцпол, где наконец-то...
Приехав в Рим, я решил провести шесть месяцев в этом великолепном городе и полностью погрузиться в его атмосферу. Сразу же по приезде я арендовал прекрасные апартаменты, расположенные напротив посольства Испании, в которых раньше проживал мой учитель итальянского языка, когда я еще работал у кардинала Аквавива. Владелицей этого места была жена повара, который навещал ее только раз в неделю. У нее была дочь по имени Маргарита, которой испортила внешность рубец от оспы, находящийся на месте одного из ее глаз. Она носила искусственный глаз, который, к несчастью, отличался от ее естественного цвета и придавал ее лицу немного неуклюжести. Несмотря на все это, я не смог удержаться от того, чтобы сделать ей особенный подарок, который был ничем несравнимым. Кроме того, на той же площади жил известный английский окулист по имени шевалье Тейлор, который мог помочь Маргарите исправить ее проблему с глазом...
Происхождение моей семьи уходит своими корнями в далекий четырнадцатый век и начинается с предков, известных миру как Пецоло деи Гоцци. Необычайная детальность генеалогического древа, сохранившегося на протяжении столетий, поражает своей аутентичностью. Паутина величественно окутывает эту семейную хронику, пыль нежно покрывает каждую нить истории, черви оставляют свой след, подчеркивая глубину времени. Такая ценностная информация не нуждается в рамах, потому что она сама по себе обладает всесильностью, захватывает в себя полноту истории безо всяких противоречий.
Мне никогда не приходило в голову обратиться за помощью к генеалогистам, поскольку они лишь могли бы подтвердить то, чего я и так знаю - наше происхождение не привязано к испанским корням. Я вполне доверяю своей линии наследования, но существуют исторические доказательства, которые могут подкрепить эти уверения. Где-то на свете, в глубинах времени, укрыты исторические памятники, которые точно подтвердят факт, что моя семья име...
Намотав рукава рубашки на предплечья, он решительно двинулся вперед, раздвигая ноги настолько широко, словно танцевал на подпружиненном полу. По огромным комнатам он проходил с осторожностью, будто каждый шаг мог стать причиной непоправимых последствий. Стены стало казаться еще ближе, и он боялся, что нечаянно заденет что-то ценное или уронит безделушку с полки. По мере продвижения он метко маневрировал, неестественно преувеличивая все потенциальные опасности, которые в действительности существовали только в его воображении. Между роялем и переполненным книгами столом можно было легко пройти группой из шести человек, но он подошел к этому испытанию с сердцем, бьющимся в замешательстве. Тяжелые руки беспомощно висели в воздухе, словно он не знал, что с ними делать. И как только ему ясно представилось, что он столкнет книги со стола, он отскочил в сторону с размахом, лишь чуть не сшибая табуретку у рояля. Он едва заметно поглядывал на своего спутника, уверенно шагающего рядом, и впервые...
«И пели птицы… Голоса времени» – величайший шедевр Себастьяна Фолкса, который полностью осмысливает драматические события Первой мировой войны. Появившись на литературной арене в 1993 году, он незамедлительно завоевал сердца британцев и стал неотъемлемой частью канона английской литературы. Уже на протяжении многих лет он восхищает своей смелостью, достоверностью и глубиной смысла.
Роман рассказывает о Стивене Рейсфорде, молодом англичанине, который оказывается в 1910 году в тихом французском городке Амьене. Здесь, в просторах прекрасного французского ландшафта, он встречает Изабель Азер – женщину, плененную неравным браком. Их взаимная привязанность превращается в безудержную страсть, заставляя их бежать от рутины и серости Амьена.
Однако, их счастливая идиллия не долговечна. Война разлучает их, вырывая Стивена из объятий Изабель. Верен своему призванию, он отправляется на фронт, наряду с миллионами других бойцов, борящихся за свободу и выживание. В этом беспощадном сражении он бор...
Реми де Гурмон (1858–1915), французский писатель-декадент, несправедливо остался неизвестным для современных читателей. Его книга "Мир масок" - это бесценная сокровищница французской литературы конца XIX - начала XX века, которая оказала огромное влияние на русских символистов. Именно эстетический поиск французских предшественников стал неотъемлемым элементом творчества русских символистов.
В книге "Мир масок" Реми де Гурмон с легкостью и живым языком создает портреты 53 французских писателей и поэтов, среди которых выделяются Поль Верлен, Морис Метерлинк, Эмиль Верхарн, Стефан Малларме, Артюр Рембо и многие другие. Эти портреты не только вводят читателя во французскую литературу, но и раскрывают множество новых имен, которые столь значимы для современной литературы.
Особенно интересно то, что книга "Мир масок" выходит к 100-летию первого русского издания, подчеркивая тем самым актуальность и важность этого произведения. Благодаря Реми де Гурмону современный читатель сможет погрузи...
«Король Лир» и «Буря» представляют собой поздние работы великого Уильяма Шекспира. Обе пьесы имеют общую тему - расставание со властью, и главным героем в них является стареющий монарх. Многие считают трагедию «Король Лир» наиболее величественным произведением Шекспира. Этой пьесе присущи глубокие смыслы, которые редко встречаются в других его творениях. Блок, великий русский поэт, писал о «Короле Лире»: «Эта трагедия делает теперь на меня впечатление неслыханной. Трагедии Отелло, Макбет, Гамлет дешевеют рядом с «Королем Лиром». Здесь Шекспир говорит о самом глубоком и тайном, что просто пробирает до души…».
Также «Буря» является одной из самых популярных и успешных пьес Шекспира на сцене. В ней присутствует романтическая сказка и жанр этой пьесы обычно определяют как романтическая комедия. Это - последнее произведение Шекспира, которое он написал без соавторов, и представляет собой его прощание с театром.
В этом издании пьесы представлены в новом переводе Григория Кружкова - выдающе...
Эмили Дикинсон, известная американская поэтесса, родилась в 1831 году в маленьком городке Амхерст в штате Массачусетс. Её жизнь была недолгой и аккуратной, но внутри нее горел огонь творчества. Она создала около двух тысяч стихотворений и написала огромное количество писем, но ее работы почти не были замечены или оценены ее современниками.
Было достаточно времени, прежде чем ХХ век распознал истинный гений этой поэтессы, которую теперь нельзя сравнить ни с кем другим. Ее работы великолепно передают глубины ее мыслей и эмоций, и только сейчас они начинают получать заслуженное признание.
На русский язык стихи Эмили Дикинсон впервые начала переводить Вера Маркова. Ее труды вызвали интерес у множества переводчиков, ставшая популярной и знаменитой в различных изданиях. Однако, переводы Татьяны Стамовой выходят подготовленным разработанным впервые. Автор чутко и точно воспроизвел неповторимый стиль поэтессы, сохраняя оригинальное содержание и эмоциональные нюансы ее стихов.
Таким образом,...
Более десяти лет Екатерина Вторая правила Российской империей, после свержения ее супруга, императора Петра III, с престола. Вступив в управление страны, она столкнулась с внутренними проблемами, с которыми Россия раньше не имела дела. Несмотря на это, крошечная принцесса из Германии, занявшая трон в результате насильственного переворота, начала добиваться невероятных успехов. Ее ум и решительность позволили ей устранять внутренние противоречия и беспорядки, заставляя всех покоряться ее воле. Ее влияние вызывало страх и удивление как в России, так и во всей Европе, и каждый день она становилась все более и более удивительной личностью. Покорители.
От южного горизонта поднялась свежесть, и вдруг покой ночи нарушился. С небесной выси медленно прокатился загадочный шум, проплыл сквозь дремучий лес, затронул густую листву и остановился перед трепетом молодых листьев. Снова настало безмолвие. В воздухе ощущалась пылкая жажда вновь погрузиться в сонную пучину. Дубы снова застыли в своем строгом бездвижии. Покой охватил листву, травы, жизнь, готовую пробудиться в слабом солнечном свете. Но только на миг. Снова раздались звуки, на этот раз громче. Животные пробудившегося мира оживил приятный ветерок; всему как бы прикоснулись разбросанные руки, и земля задрожала. Начиналось утро...
Книга описывает жизнь главного героя, который страдает от неизвестной болезни, болят нервы и мозг. Он встречает девочку, которая, не зная его, лучше всех врачей знает о его болезни. Главный герой чувствует себя старым и древним, и вспоминает своего деда, который был бодрым, красивым и любил охоту и рыбную ловлю. Однажды горничная сообщает, что дед собирается устроить ребеночка, и герой понимает смысл этого только спустя некоторое время.
Позже герой рассказывает о своих детстве и сестре, которая оставила родительский дом, чтобы выйти замуж. Герой чувствует ревность к ее мужу и волнуется из-за нее. Затем герой живет с дедом и отцом, и иногда слышит страшный шум изверхней каморки в отсутствие отца, а дед смеется ужасным смехом, напоминающим ржание жеребца.
Зима в Париже 186… года была исключительно холодной и жестокой. В этот февральский день, столбик термометра показал ужасающие 20° ниже нуля. Густые снеговые облака плотно закрыли собой небо, создавая еще больше угнетения. Накануне пролился проливной дождь, превративший мостовые в ледяные пластыри. Ехать на экипажах было просто смертельно опасно. Весь город погрузился в мрачность и уныние.
О, Париж, город роскоши и блеска! Но он также является свидетелем откровенной нищеты, которая бросается в глаза. В такие зимние дни, когда даже Сена замерзает, неизбежно всплывают в памяти забытые Богом уголки, где люди живут в постоянном холоде и дефиците дров. Это места, где прозвучали стоны и жалобы, где сердца стали еще более ожесточенными.
Может быть, именно в такие моменты побеждают те, кто сохраняет живучесть и надежду в своих сердцах. Париж – город, который олицетворяет истинные противоречия искусства и страдания, прекрасного и ужасного. Эта зима стала определенным свидетельством его двойств...