Брокен-Харбор - Тана Френч

Брокен-Харбор

Страниц

355

Год

2023

Новое произведение известного Дублинского цикла детективных романов воссоздает мрачную историю, развернувшуюся в живописном поселке-новостройке на побережье. В обновленном доме, окруженном живописными пейзажами морской бухты, семья, состоящая из матери, отца и двух детей, столкнулась с ужасной трагедией. Гармония семейного очага была нарушена, когда дети были жестоко задушены, отец стал жертвой убийства, а мать получила серьезные ранения.

Майкл Кеннеди, известный как Снайпер, звезда отдела убийств, принимает на себя расследование этого шокирующего дела, надеясь, что оно принесет ему известность и станет значимым подвигом в его карьере. Однако, он и не подозревает, какие сложности и страшные детали будут раскрыты в процессе. Его молодой напарник Ричи, полный рвения и энтузиазма, также оказывается втянутым в эту психологическую череду событий, из которой уйти невозможно без последствий. Проводимое ими расследование, казалось бы простое, превращается в сложную головоломку, сопровождаемую непростыми моральными дилеммами.

Этот проницательный психологический детектив является напоминанием о том, что за блестящей внешностью идеальной семьи, скрываются ужасающие тайны и бездны человеческой психики.

Читать бесплатно онлайн Брокен-Харбор - Тана Френч

BROKEN HARBOUR by TANA FRENCH

Copyright © 2012 by Tana French


Публикуется при содействии Darley Anderson Literary, TV & Film Agency и The Van Lear Agency


© Любовь Карцивадзе, перевод, 2023

© “Фантом Пресс”, издание, 2023

1

Давайте начистоту – это дело было по плечу только мне. Вы удивитесь, сколько из наших парней, будь у них выбор, шарахнулись бы от него на милю, а у меня выбор был – по крайней мере, сначала. Пара ребят мне так прямо и сказали: “Хорошо, что оно досталось тебе, а не мне”. Однако я лишь сочувствовал им, а о себе и не думал беспокоиться.

Кое-кто не в восторге от крупных громких дел – мол, слишком много шумихи в прессе, слишком велики последствия провала. Весь этот негатив не по мне. Если думать о том, как больно будет падать, – считай, ты уже летишь в пропасть. Я фокусируюсь на позитиве, а его тут полно: даже те, кто притворяется, будто они выше этого, знают: за большие достижения повышают по службе. Так что дайте мне расследование, что красуется на первых полосах, а дела о зарезанных барыгах оставьте себе. Если не можешь держать удар, служи в участке.

Некоторым из наших невмоготу работать с детьми, и их вполне можно понять. Однако позвольте полюбопытствовать: если вас тошнит от зверских убийств, то какого черта вы взялись их расследовать? Неженок с распростертыми объятиями примут в отделе по защите интеллектуальной собственности. У меня были убитые младенцы, утопленники, изнасилования с убийствами, человек, которому отстрелили голову из дробовика так, что ошметки мозга разлетелись по всем стенам, – и при условии, что виновный попадает за решетку, мой безмятежный сон ничто не тревожит. Кто-то должен брать такие дела на себя, и если за них берусь я, то справляюсь так, что комар носа не подточит.

Раз уж зашел разговор, давайте проясним еще кое-что: я чертовски хорош в своей работе. Я и сейчас так считаю. В отделе убийств я уже десять лет, и семь из них – с тех пор, как я освоился, – у меня была самая высокая раскрываемость. В этом году я на втором месте, потому что нынешнему лидеру перепала череда верняков с бытовухой, когда подозреваемый буквально сам защелкивает браслеты на своих запястьях и подает себя на тарелочке с яблочным соусом. Мне же доставались самые геморройные, глухие случаи – мертвые торчки и ни единого свидетеля, – и я все равно давал результат. Если бы наш главный инспектор хоть раз – хоть раз! – во мне усомнился, то мигом снял бы меня с дела.

Вот что я пытаюсь сказать: все должно было пройти как по маслу. Дело попало бы в учебники – блестящий пример того, как надо работать. По всем писаным правилам оно должно было стать для меня колоссальным успехом.

* * *

Я сразу понял, что дело крупное. Мы все это поняли. Обычные убийства достаются первым в очереди, а если первый отлучился, то тому, кто окажется на месте, – и только большие, важные дела, требующие особого подхода, распределяет лично главный инспектор. Так что когда О’Келли просунул голову в дверь отдела, показал на меня пальцем, рявкнул: “Кеннеди, в мой кабинет!” – и исчез, мы сразу все поняли.

Я схватил со спинки стула свой пиджак и надел его. Сердце мое билось учащенно. Давно, слишком давно мне не перепадали такие дела.

– Никуда не уходи, – сказал я Ричи, своему напарнику.