На помощь, друг! - О. Генри

На помощь, друг!

Автор

Страниц

10

Год

О. Генри, один из культовых юмористов мировой литературы, запечатлел в своих произведениях захватывающую панораму американской жизни в период смены веков. В его работах отражены гротескные ситуации, контрасты и парадоксы того времени. Его персонажи - люди с бизнесменскими навыками, которых игра судьбы либо поднимает на вершину успеха, либо сбрасывает на самое дно.

Однажды, когда я занимался скобяными товарами на Западе, мне доводилось часто бывать в городке Салтилло в Колорадо. Там находилась лавка Симона Белла, где продавалась разная мелочь. Я знал, что всегда могу заключить сделку с Беллом и продать ему партию моих товаров. Белл был вполне типичным представителем Запада и Юга - высокий и крепкий мужчина. Наблюдая за ним, можно было подумать, что он занимается разбоем или жонглирует золотыми монетами. Однако, когда он продавал вам дюжину пуговиц или бобину ниток, он проявлял в десять раз больше доброжелательности и терпения, чем любая продавщица в столичном универсальном магазине...

Маленький городок Салтилло жил своей спокойной и неспешной жизнью. Окруженный величественными горами и раскинутый среди сосновых лесов, он излучал свою уникальную атмосферу. Местные жители, чьи корни уходили в далекое прошлое, с гордостью показывали посетителям местные достопримечательности. И одной из таких достопримечательностей была лавка Симона Белла.

Ходить по запыленным полкам магазина, среди дюжин и катушек, было настоящим удовольствием. Внутри было тихо и спокойно, словно время там остановилось. С каждым шагом по полу, кажется, слышались истории жителей, рассказываемые ими на этом месте. А Белл сам по себе был какой-то знаковой фигурой для местных жителей. Среди горожан он вызывал уважение и доверие, ведь он всегда держал своё слово и всегда был готов помочь. Было что-то необычное в этом человеке, что даже мне, незнакомому путнику, удалось заметить.

Симон Белл подарил этому маленькому городку вторую жизнь. Ведь благодаря его друзелю и обходительности, жители Салтилло могли всегда рассчитывать на то, что нужные товары всегда будут в наличии. Это было особенно ценно для местных ремесленников и фермеров, которые, не имея возможности поехать в крупный город, могли найти все необходимое прямо здесь, в своём городке.

О. Генри, знаменитый юморист, в одной из своих историй с легкой иронией говорит о том, что люди не всегда такие, какими кажутся на первый взгляд. Судить о человеке только по внешности - это перестановка всей его жизни на первый план. Белл был прекрасным примером для подобной мысли. Он показал, что внешний вид может обмануть, и в настоящий момент самая обычная лавка в сельском городке может стать символом доброты и человечности.

Читать бесплатно онлайн На помощь, друг! - О. Генри

Когда я торговал скобяными товарами на Западе, мне не раз случалось наведываться по делам в один городишко под названием Салтилло, в Колорадо Симон Белл держал там лавку, в которой торговал всякой всячиной, и я знал, что всегда смогу сбыть ему партию-другую своего товара. Белл был этакий шестифутовый, басовитый детина, соединявший в себе типические черты Запада и Юга. Он нравился мне. Поглядеть на него, так можно было подумать, что он должен грабить дилижансы или жонглировать золотыми копями. Однако он отпускал вам дюжину кнопок или катушку ниток, проявляя при этом во сто раз больше обходительности и терпения, чем любая продавщица за прилавком столичного универсального магазина.

Мое последнее посещение Салтилло преследовало двоякую цель. Во-первых, я хотел продать свой товар, во вторых – дать Беллу добрый совет, воспользовавшись которым он мог сделать неплохое дельце.

В Маунтен-Сити – это город на Тихоокеанской, раз в пять крупнее Салтилло, – одно торговое предприятие не сегодня-завтра должно было вылететь в трубу. Торговало оно бойко и могло бы торговать еще лучше, но в результате неумелого ведения дел и чрезмерного пристрастия одного из компаньонов к азартным играм оказалось на краю банкротства. Все это еще не получило огласки, а мне стало известно стороной. Я знал, что, сразу выложив деньги, можно приобрести это предприятие за четверть его истинной стоимости.

Прибыв в Салтилло, я направился к Беллу в его лавку. Белл кивнул мне, и, как всегда, широкая улыбка медленно расплылась по его лицу, но он продолжал не спеша отпускать леденцы какой-то девчушке. Покончив с этим, он вышел из-за прилавка и пожал мне руку.

– Ишь ты, – сказал он (незатейливая шутка, которой неизменно встречалось каждое мое появление), – не иначе, как вы приехали делать видовые снимки наших гор. Сейчас как будто не сезон сбывать скобяные изделия?

Я рассказал Беллу про выгодное дело, которое наклевывалось в Маунтен-Сити. Если он хочет воспользоваться таким случаем, я готов, так и быть, остаться со всем своим товаром на руках и не помогать ему затовариваться в своем Салтилло.

– Звучит заманчиво, – сказал он с жаром. – Я бы не прочь расширить немножко дело. Очень вам признателен за эти сведения. Только… Ну ладно, пойдемте ко мне, вы переночуете у нас, а я подумаю.

Солнце уже село, и всем большим лавкам в Салтилло пора было закрываться на ночь. Приказчики захлопнули свои книги, заперли сейф, надели пиджаки и шляпы и отправились по домам. Белл задвинул засов на двойных дубовых дверях, и мы немножко постояли на крылечке, вдыхая свежий ароматный ветерок, потянувший с гор.

На улице появился высокий плотный мужчина и подошел к крыльцу лавки. Его пушистые черные усы, черные брови и курчавая черная шевелюра находились в странном противоречии с нежно-розовым цветом лица, который по всем законам естества должен был бы принадлежать блондину. Незнакомцу на вид было лет сорок. На нем был белый жилет, белая шляпа, часовая цепочка из золотых пятидолларовиков и недурного покроя серый костюм, в каких любят щеголять восемнадцатилетние юнцы, еще не окончившие колледж. Поглядев сначала с недоверием на меня, незнакомец устремил затем холодный и даже, как мне показалось, враждебный взгляд на Белла.

– Ну, как? – спросил Белл тоном, каким говорят с посторонними людьми. – Уладили вы это дело?