Дары волхвов - О. Генри

Дары волхвов

Автор

Страниц

105

Год

О'Генри, чье настоящее имя было Уильям Сидни Портер (1862—1910), — это выдающийся американский автор, известный своими остроумными и увлекательными короткими рассказами, которые часто завершались неожиданными поворотами сюжета. Он мастерски использовал свои жизненные опыты и наблюдения как основу для своих произведений. Интересно, что первый свой рассказ он написал в тюремной камере, где оказался по причине обвинения в финансовых махинациях. Эта непростая жизненная ситуация, однако, не остановила его творческий поток.

Его работы наполнены теплотой и иронией, хотя и подчеркивают сложные стороны жизни. Одним из самых известных его рассказов является «Дары волхвов», написанный в тяжелый для него период, когда он собрался проститься с умирающей супругой в канун Рождества. В этом трогательном произведении отразилась глубина его чувств: жена подарила мужу золотую цепочку для часов, не зная о том, что часы были проданы, чтобы обеспечить проезд в родной город.

Сборники О'Генри включают в себя множество ярких персонажей — от простых «маленьких людей» Нью-Йорка до эксцентричных художников и писателей, от героев преступных кварталов до ковбоев и фермеров Дикого Запада. Каждый рассказ — это маленький мир, полный приключений и неожиданных решений. Герои его произведений отличаются благородством и изобретательностью, они оптимистично смотрят на жизнь и находят выход из самых запутанных ситуаций, что делает их близкими и понятными читателям.

Эти рассказы не только развлекают, но и затрагивают важные темы человеческих отношений и моральных выборов, предлагая глубокие размышления о жизни. О'Генри не только развлекал, но и вдохновлял своим талантом находить светлые моменты даже в самых непростых обстоятельствах. Его творчество остается актуальным и сегодня, продолжая трогать сердца читателей по всему миру.

Читать бесплатно онлайн Дары волхвов - О. Генри

O. Henry

THE GIFT OF THE MAGI


Перевод с английского

Оформление серии Н. Ярусовой

Художественное оформление серии «Магистраль. Главный тренд» Натальи Портяной

Художественное оформление серии «Яркие страницы» Степана Костецкого

В оформлении титула использованы иллюстрации: Zaytseva Larisa, Siberica / Shutterstock.com

Используется по лицензии от Shutterstock.com


© Озерская Т., перевод на русский язык. Наследники, 2024

© Матвеева А., перевод на русский язык, 2024

© Дехтерева Н., перевод на русский язык. Наследник, 2024

© Лорие М., перевод на русский язык. Наследник, 2024

© Гурова И., перевод на русский язык. Наследник, 2024

© Чуковский К., перевод на русский язык. Наследники, 2024

© Холмская О., перевод на русский язык. Наследник, 2024

© Бернштейн И., перевод на русский язык. Наследники, 2024

© Дарузес Н., перевод на русский язык. Наследники, 2024

© Волжина Н., перевод на русский язык. Наследник, 2024

© Галь Н., перевод на русский язык. Наследник, 2024

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2024

* * *

Дары волхвов

Один доллар восемьдесят семь центов. Вот и всё, что было. И шестьдесят центов из них были мелочью. Мелочь эту выгадывали по одному и по два цента, торгуясь у бакалейщика, зеленщика и мясника, пока щёки не начинали гореть от молчаливого обвинения в скупости, которое подразумевал такой активный торг. Делла трижды пересчитала деньги. Один доллар восемьдесят семь центов. А завтра будет Рождество.

Очевидно, теперь ничего не оставалось, кроме как плюхнуться на маленький потёртый диванчик и заплакать. Так Делла и поступила. Это порождает моральное суждение о том, что жизнь состоит из рыданий, всхлипываний и улыбок, причём преобладают всхлипывания.

Пока хозяйка дома постепенно переходит от первой стадии ко второй, давайте взглянем на дом. Меблированная квартира за 8 долларов в неделю. Это не такое уж бедное описание, но слово «бедный» определённо употреблялось отделом полиции по борьбе с попрошайками.

В передней внизу был почтовый ящик, в который было бы трудно просунуть даже одно письмо, и кнопка электрического звонка, из которого палец ни одного смертного не смог бы извлечь ни звука. Рядом с кнопкой также была карточка с именем «Мистер Джеймс Диллингем Янг». Деньги на надпись «Диллингем» были брошены на ветер в прежний период процветания, когда её обладателю платили 30 долларов в неделю. Теперь, когда его доход сократился до 20 долларов, надпись «Диллингем» выглядела размытой, как будто буквы всерьёз подумывали о том, чтобы сократиться до скромной и непритязательной буквы «Д». Но всякий раз, когда мистер Джеймс Диллингем Янг возвращался домой и поднимался в свою квартиру наверху, его звала «Джим» и крепко обнимала миссис Джеймс Диллингем Янг, уже представленная вам как Делла. И всё это было очень хорошо.

Делла прекратила плакать и промокнула щёки пуховкой для пудры. Девушка стояла у окна и меланхолично смотрела на серую кошку, прогуливающуюся вдоль серого забора на сером заднем дворе. Завтра Рождество, а у неё остался всего доллар восемьдесят семь центов на подарок Джиму. Она откладывала каждый цент, который могла сэкономить, в течение нескольких месяцев, и вот результат. Двадцать долларов в неделю – это не так уж много. Расходы оказались больше, чем она рассчитывала. Так всегда бывает. Всего доллар восемьдесят семь центов на подарок для Джима. Для её любимого Джима. Как много счастливых часов она провела, придумывая для него какой-нибудь приятный подарок. Что-то прекрасное, редкое и безупречное – что-то хоть немного близкое к тому, чтобы быть достойным чести принадлежать Джиму.