Шоколадная лавка в Париже - Дженни Колган

Шоколадная лавка в Париже

Страниц

215

Год

Анна Трент, несчастная жертва несчастного случая на шоколадной фабрике, лишается своей работы, которую она любила. Но, как говорится, нет случайных встреч. В ее жизни появляется школьная учительница французского, которая вызывает в Анне забытые эмоции и воспоминания о приятных моментах прошлого. Школьная учительница, в восторге от французской культуры, приглашает Анну отправиться в Париж, чтобы найти себя и открыть новые горизонты.

Анна, несмотря на страх перед неизвестностью, решает воспользоваться этой возможностью и начинает свое приключение в Париже. Город ошеломляет ее своим шармом и роскошью, но в то же время пугает своей большой и шумной атмосферой. Анна осознает, что те навыки, которые она приобрела на шоколадной фабрике, здесь не пригодятся, и ей придется забыть все, что она знала раньше.

Через некоторое время Анна знакомится с гениальным шоколатье по имени Тьерри Жирар. Он владеет маленькой лавкой, где шоколад готовят вручную, придавая этому процессу ароматное искусство. Тьерри открывает Анне новый мир шоколада, показывая ей, что это не просто десерт, а настоящее искусство.

Постепенно Анна начинает проникаться уникальной атмосферой Парижа и французской культуры. Каждое утро, когда слабые лучи солнца проникают сквозь мост Понт-Неф и оживляют зеленые аллеи, Анна уже находится в лавке Тьерри, готовя самый нежный, роскошный и дорогой шоколад, который вскружит голову покупателям.

И вот, впервые на русском языке, Анна делится своей незабываемой историей о том, как Париж изменил ее жизнь и открыл новую страсть - страсть к истинному искусству шоколада. Книга полна уникальных рецептов, живописных описаний Парижа и ярких персонажей, которые поражают своим обаянием и индивидуальностью.

Читать бесплатно онлайн Шоколадная лавка в Париже - Дженни Колган

© А. Д. Осипова, перевод, 2020

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус», 2020

Издательство Иностранка®

От автора

В Париже много чудесных шоколадных лавок. Моя любимая – «Патрик Роже» на улице Фобур-Сен-Оноре. Очень рекомендую там побывать и отведать горячего шоколада, в какое бы время года вы ни приехали. Хозяина лавки, как нетрудно догадаться, зовут Патрик. У него кудрявые волосы, в глазах играют озорные искорки, и вообще вид у него очень хитрый.

В книге рассказывается не о какой-то конкретной шоколадной лавке. Скорее она иллюстрирует общее правило: когда люди посвящают жизнь делу, по-настоящему любимому и хорошо изученному, с ними происходят настоящие чудеса.

Говорят, что причина нашей любви к шоколаду в том, что он тает ровно при той температуре, которая поддерживается у нас во рту. Ученые еще рассуждают о выбросах эндорфина и тому подобном. Все это химические причины, но какими бы ни были объяснения, шоколад – штука замечательная.

Надо заметить, сладкое любят не только женщины. Не могу незаметно пронести в дом даже пакетик шоколадного печенья: муж обязательно учует и съест. Поэтому включила в эту книгу несколько очень вкусных рецептов. Хочу надеяться, что в более зрелые годы смогу готовить десерты с шоколадом, а не поглощать его, как только обнаружу дома или в машине.

Некоторое время назад мы переехали во Францию по работе мужа. С удивлением я узнала, что здесь к шоколаду относятся так же серьезно, как и к любой другой пище. «La Maison du Chocolat» – очень престижная сеть. Ее магазины есть в большинстве городов. Там можно обсудить с шоколатье, что именно вам нужно и что еще вы собираетесь подавать к столу. Это все равно что советоваться по поводу вина с сомелье. Но лично я ничуть не меньше радуюсь большой плитке «Dairy Milk» или «Toblerone» или моему самому любимому – «Fry’s Chocolate Cream» (без начинки). Наслаждаться можно не только деликатесами. Увы, мои дети уже достаточно большие, чтобы понимать, кто ворует у них шоколадки «Киндер». Дети, мне очень жаль, но я просто обязана открыть вам неприятную правду. Это делает ваш папа.

Перед тем как начнем, хочу сказать пару слов об иностранных языках. По моему опыту, учить другой язык ужасно трудно – если вы, конечно, не входите в число тех, кто все схватывает на лету. В таком случае могу сказать только одно (показывает язык): безумно вам завидую.

Обычно, когда герои книг разговаривают на иностранном языке, это каким-то образом обозначается. Но я решила так не делать. Все, с кем Анна общается в Париже, разговаривают с ней по-французски, если не указано обратное. Тут нам с вами остается только восхититься: удивительно! Как же ей удалось так быстро выучить французский? Конечно же, Клэр дала ей много уроков, но если вы когда-нибудь учили иностранный язык, то знаете: можно очень уверенно разговаривать на нем в классе, но стоит приехать в страну, как окажется, что все тараторят со скоростью миллион слов в час. Остается только запаниковать – еще бы, ведь ты не можешь разобрать ни словечка. По крайней мере, со мной было именно так.

В общем, считайте, что у Анны все точно так же. Но чтобы не повторяться и не отвлекаться от истории, опущу все те моменты, когда она спрашивает: «Что вы сказали?», или просит: «Повторите, пожалуйста», или заглядывает в словарь.

Вам может понравиться: