Поезд убийц: комплект из 4 книг - Котаро Исака

Поезд убийц: комплект из 4 книг

Страниц

170

Год

**Кузнечики Tokyo**

В бескрайних и многогранных просторах Токио, где изобилие жизни и хаоса сливаются в единое целое, пересекаются пути четырех человек, каждый из которых как кузнечик, скачет по своим делам. Их жизни, на первый взгляд, не имеют между собой ничего общего, но вскоре будет ясно: их судьбы переплетутся так, что разорвать эту связь сможет лишь сама смерть.

Судзуки — яркий образец безмолвной ярости. Когда его жена была жестоко убита, он принял решение, которое навсегда изменило его жизнь. Оставляя позади привычный мир, он погружается в мрачные глубины якудза, надеясь на месть. Однако что может сделать хрупкий и испуганный человек против железного мира преступности, полного жестоких правил и неписанных законов?

Хиёко — коварная помощница хоругвенного главаря якудза. С озорным блеском в глазах, она находит идеальное задание для Судзуки — либо он полностью овладевает своим страхом, либо навсегда покинет этот мир.

Цикада — наемный убийца, облеченный в холодную бездушность. Его запрашивают лишь для выполнения самых мерзких задач. В его холодном мире людские жизни ничто, по сравнению с его высшей ценностью — устрицами, которые обитают в его аквариуме.

Кит — уникальный специалист, так же загадочный, как и опасный. Он может заставить людей покинуть этот мир с помощью интригующих уловок. У него есть свои тайны, и, возможно, он действительно общается с духами своих жертв, предавая их воспоминаниям более глубокомысленный смысл.

Когда сын могущественного боса якудза погибает под колесами автомобиля, столкнувшись с легендарным наемником по прозвищу Толкатель, этот момент становится судьбоносным для всех участников. Толкатель быстро превращается в объект желания и необходимости для всех четырех, приводя их к неизбежной встрече.

**Поезд убийц**

На горизонте Токио разгоняется поезд синкансэн — символ скорости и динамики, где на первый взгляд пассажиры представляют собой обычных людей, погруженных в свои заботы. Однако среди них есть те, кто не просто попал в этот поезд случайно.

Сатоши — юноша с безобидным лицом, скрывающий свою истинную натуру. Он — хладнокровный психопат, готовый на всё ради достижения своих целей.

Среди пассажиров Кимура — бывший киллер, который пытается оставить свою темную жизнь позади, но тень прошлого всё еще преследует его как призрак.

Мандарин и Лимон — двое наемников, каждый из которых обладает уникальными навыками и всегда на шаг впереди своих противников.

Судзуки, освещая своим добрым нравом окружающий мир, оказывается втянутым в мрак, и вскоре ему предстоит испытать, что значит быть пешкой в опасной игре.

Нанао — неудачливый убийца, чья жизнь — сплошная череда провалов и комических ситуаций. Из-за своей неуклюжести он всегда оказывается в ситуации, где каждый шаг может стать последним.

Кроме того, в поезде находится мальчик, сын мафиозного авторитета, сыгравший решающую роль в этой истории.

Несмотря на разные судьбы, всё это безмолвное множество пассивно смотрит на случайности, которые приведут их к одной точке, где линии их жизней переплетутся в могучий узел. Не все смогут покинуть этот поезд живыми, и тем более трудно, когда ты находишься на борту поезда убийц.

**Топор богомола**

Миякэ — на первый взгляд, ничем не примечательный человек, погружённый в повседневные заботы. Его жизнь наполнена стрессом на работе и непрекращающимися конфликтами с женой и сыном, которые недооценивали его. Но мало кто догадывается, что за внешним спокойствием скрывается нечто необычное. Его доктор, грустный и уставший, на самом деле является его работодателем.

Скрываясь за бесцветной маской обыденности, Миякэ является одним из лучших наемных убийц, известным под кличкой Жук-носорог. Он мастер на все руки в мире устранения врагов, владеет множеством навыков и влиянием в преступной среде. И даже когда свет его двойной жизни может угаснуть, его непростой путь только начинается.

Читать бесплатно онлайн Поезд убийц: комплект из 4 книг - Котаро Исака

Кузнечик

Kōtarō Isaka

GRASSHOPPER

Originally published in Japanese as Grasshopper by Kadokawa Corporation © 2004 Kotaro Isaka / CTB Inc. All rights reserved.

Russian translation rights arranged through CTB Inc.

© Григорян А.С., перевод на русский язык, 2023

* * *

Судзуки

Глядя на город, Судзуки думает о насекомых. Хотя сейчас ночь, город залит светом, в котором суетятся люди. Куда ни посмотри, всюду одни только люди, копошащиеся в сиянии ярких неоновых фонарей подобно ярко и кричаще окрашенным насекомым. Это тревожит Судзуки, и он вспоминает слова своего университетского профессора, которые он слышал больше десяти лет назад, будучи студентом. «Большинство животных не живут бок о бок в таких огромных количествах. Человеческие существа похожи не столько на других млекопитающих, сколько на насекомых, – с гордостью заключил тот профессор. – Они подобны муравьям или саранче». – «Пингвины живут тесными группами, я видел на фотографиях. Разве пингвины тоже похожи на насекомых?» – без тени раздражения спросил тогда Судзуки. «Да забудь ты о пингвинах!» – рявкнул профессор, мгновенно покраснев до корней волос.

Судзуки вспоминает, что профессор вел себя настолько не по-взрослому, что это казалось трогательным и очаровывало, и Судзуки самому захотелось стать именно таким взрослым.

Затем безо всякой причины в его голове возникает образ жены, умершей два года назад. Потому что она тоже очень любила, когда он рассказывал ей о том случае с профессором. «В то время тебе следовало отвечать только: “Вы совершенно правы, сэнсэй”, и все было бы в порядке», – часто повторяла она.

Действительно, всякий раз, когда Судзуки соглашался с ней со словами: «Ты совершенно права, дорогая», у нее улучшалось настроение.

* * *

– Чего ты ждешь? В машину его!

Услышав позади поторапливающий окрик Хиёко, Судзуки вздрагивает. Встряхивает головой, отгоняя воспоминания о своей умершей жене, и толкает находящееся перед ним тело молодого парня вперед. Тот валится на заднее сиденье седана. Высокий, со светлыми волосами. Он без сознания. На нем короткая черная кожаная куртка, надетая поверх черной футболки. На футболке – мелкий рисунок, изображающий насекомых. Неприятный рисунок. Что футболка, что парень – одинаково неприятные. Сразу за ним, на заднем сиденье с другой стороны, находится девушка. Ее тоже запихнул в машину Судзуки – как говорится, «пройдя четыре и восемь буддийских страданий». Длинные черные волосы, желтое пальто, на вид ей чуть за двадцать. Откинувшись назад на сиденье, она спит. Ее глаза закрыты, а рот слегка приоткрыт.

Судзуки сгибает парню ноги, чтобы они поместились в машину, и закрывает дверь.

– Залезай, – говорит Хиёко.

Судзуки открывает дверь со стороны пассажирского сиденья и садится внутрь.

Машина припаркована возле самого северного выхода станции метро «Фудзисава-Конготё». Перед ними находится большой перекресток с оживленным пешеходным переходом.

Будний день, половина одиннадцатого вечера, но в такой близости от станции «Синдзюку» в ночное время более людно, чем днем, так что район буквально переполнен куда-то спешащими людьми. Примерно половина из них пьяны.

– Разве это не было проще простого? – Хиёко старается говорить хладнокровно.

Ее белая кожа глянцево поблескивает, подобно фарфору, тело словно плывет в темноте салона. Коротко подстриженные каштановые волосы касаются кончиков ушей. Из-за чего-то выражение ее лица кажется холодным – возможно, все дело в азиатском разрезе глаз с отсутствием складки верхнего века. На ее губах – притягивающая внимание ярко-красная помада. Белая блуза расстегнута до середины груди, юбка не прикрывает колени. Судзуки слышал, что ей под тридцать, как и ему, но она часто демонстрирует хитрость, которую можно было бы ждать от кого-то намного старше нее. Хиёко выглядит как обычная веселая тусовщица, но Судзуки подозревает, что в действительности она проницательна и хорошо образованна. На ее ноге, удерживающей педаль тормоза, черная туфля на высоком каблуке. «Да уж, и как она в этом может водить?..» – часто думает он.