Страна призраков - Уильям Гибсон

Страна призраков

Страниц

185

Год

2015

Универсальный гений современной литературы, Уильям Гибсон, прославился блестящей трилогией «Киберпространство», которая не только задала новые стандарты для киберпанка, но и навсегда изменила литературный мир. Его искусные произведения, такие как "Нейромант", "Граф Ноль" и "Мона Лиза оведрайв", покорили сердца миллионов читателей, и сделали Гибсона неотъемлемой частью культуры.

Но жанровый революционер Уильям Гибсон не останавливается на достигнутом. Он продолжает расширять границы своего творчества и переносит нас в новое потрясающее поле сражения киберпанка. В его сотрудничестве с Брюсом Стерлингом, мы обнаруживаем стимпанк-эпопею "Машина различий", которая подарила нам напряженные истории искусства.

Но это только начало. Затем следует "Трилогия Моста", которая переносит нас в альтернативное будущее, где реальность локативная - зрелищное и загадочное место, где виртуальные элементы привязываются к реальным объектам. Сюжет продолжается в "Стране призраков", где принцип реальности локативной становится еще более запутанным и интригующим.

Такие произведения вызывают вопросы о грани между искусством и реальностью, о том, как виртуальные элементы могут изменить наш мир или стать опасным оружием в руках безумцев. В мире Уильяма Гибсона все возможно, и его творчество не перестает удивлять и захватывать нас своей оригинальностью и глубиной мысли.

Этот перевод публикуется в новой редакции, чтобы передать всю грандиозность и философию произведений Уильяма Гибсона.

Читать бесплатно онлайн Страна призраков - Уильям Гибсон

William Gibson

SPOOK COUNTRY

Copyright © 2007 by William Gibson Ent. Ltd.

All rights reserved


© Ю. Моисеенко, перевод, 2015

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2015

Издательство АЗБУКА®

* * *

Деборе


1. Белое «Лего»

Февраль 2006

– Рауш, – произнес голос в мобильном Холлис Генри. – Из «Нода».

Она зажгла ночник – свет выхватил оставшиеся с вечера банки из-под пива «Асахи драфт» из магазина «Pink Dot» – и позавидовала ноутбуку, продолжавшему мирно спать под обклеенной стикерами крышкой.

– Здравствуй, Филип.

Филип Рауш был редактором «Нода», на который Холлис сейчас работала, то есть ее начальством – в той мере, в какой у нее вообще было начальство. Именно в результате их первого (и пока единственного) разговора она прилетела в Лос-Анджелес и поселилась в отеле «Мондриан», хотя решающую роль сыграло состояние ее финансов, а не его сила убеждения. По тому, как Рауш произнес название журнала – словно ставил голосом кавычки, – Холлис чувствовала, что общение с ним скоро набьет ей оскомину.

Из ванной, негромко обо что-то ударившись, прикатил робот Одиль Ришар.

– У вас там три часа ночи, – сказал Филип. – Не разбудил?

– Нет, – солгала Холлис.

Собранный целиком из белых кирпичиков «Лего», робот Одиль передвигался на белых пластмассовых колесиках с черными шинами, а на спине у него было привинчено что-то вроде солнечной батареи. Устройство беспорядочно, хотя и с заметным упорством, каталось по ковру. Неужели где-то можно купить исключительно белое «Лего»? Здесь, среди множества белых вещей, робот смотрелся как родной. Приятный контраст с эгейской синевой ножек стола.

– Они готовы показать его лучшее творение, – сообщил Рауш.

– Когда?

– Сейчас. Она ждет вас в своей гостинице. В «Стандарте».

Знакомый отель. Полы в нем устланы синим искусственным газоном. Всякий раз, оказываясь там, Холлис чувствовала себя последним старьем. За стойкой регистрации было что-то вроде огромного террариума, где девицы неопределенной этнической принадлежности в бикини возлежали, будто на пляже, или штудировали толстые глянцевые учебники.

– Вы заплатили за гостиницу, Филип? Деньги за номер сняли с моей карточки…

– Все улажено.

Она не поверила.

– Дедлайн уже назначен?

– Пока нет. – Рауш громко втянул воздух между зубами – где-то в Лондоне, о котором ей не хотелось даже и думать. – Выпуск отложен. До августа.

Холлис еще не встречала никого из сотрудников или авторов «Нода». Она догадывалась, что это европейский аналог «Wired», хотя, само собой, никто так впрямую не говорил. Бельгийские деньги через Дублин, редакция в Лондоне… а если не редакция, то по крайней мере этот Филип. По голосу ему можно было дать лет семнадцать. Да, семнадцать лет – плюс хирургическая операция по удалению чувства юмора.

– Куча времени. – Холлис и сама не знала, что имеет в виду, но смутно задумалась о своем банковском балансе.

– Тебя ждут.

– Ладно. – Она зажмурилась и захлопнула сотовый.

Интересно, подумала Холлис, можно ли жить в таком отеле и формально оставаться бездомной? Судя по всему, ей это вполне удалось.

Лежа под белой простыней, она слушала, как робот француженки во что-то врезается, щелкает, поворачивается. Очевидно, его запрограммировали, как японский пылесос: натыкаться на все подряд, пока работа не будет выполнена. Одиль сказала, его назначение – собирать данные с помощью встроенного блока GPS; видимо, он этим и занимался.