Иностранка - Сергей Довлатов

Иностранка

Страниц

60

Год

2013

Сергей Довлатов – один из самых известных и популярных русских писателей современности. Его повести, рассказы и записные книжки переведены на несколько десятков языков и воссозданы на большом экране, они преподаются в учебных заведениях и тщательно изучаются читателями. «Заповедник», «Зона», «Иностранка», «Наши», «Чемодан» – все эти произведения Довлатова уже давно являются неотъемлемой частью литературного наследия России.

Творчество Довлатова характеризуется уместным сочетанием юмора и глубокой печали. В его произведениях читатель находит захватывающие и многогранные истории, которые оставляют незабываемые впечатления. «Отморозил пальцы ног и уши головы», «выпил накануне – ощущение, как будто проглотил заячью шапку с ушами», «алкоголизм излечим – пьянство – нет» – эти хитроумные фразы Довлатова запоминаются сразу, будто они отпечатываются в самой душе.

Его произведения всегда вызывают больше чем просто интерес – они вдохновляют, заставляют задуматься, смеяться и иногда даже горько плакать. Книги Довлатова не перестают удивлять своей остротой и актуальностью. Читатель всегда возвращается к ним снова и снова, каждый раз находя что-то новое и уникальное.

Сергей Довлатов остается словно запечатленным в вечности, его произведения становятся путеводителем в окружающем мире. Они раскрывают нам тайны человеческого существования и показывают, как неповторимо и красочно может быть наше жизнь. Невозможно утомиться открывать на страницах его книг новые чувства и эмоции, которые всегда останутся с нами.

Читать бесплатно онлайн Иностранка - Сергей Довлатов

Публикуется с любезного разрешения Елены и Екатерины Довлатовых

В оформлении обложки использована иллюстрация Михаила Беломлинского

© С. Довлатов (наследники), 2013

© А. Арьев, послесловие, 2001

© ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2013

Издательство АЗБУКА®

Сто восьмая улица

В нашем районе произошла такая история. Маруся Татарович не выдержала и полюбила латиноамериканца Рафаэля. Года два колебалась, а потом наконец сделала выбор. Хотя если разобраться, то выбирать Марусе было практически не из чего.

Вся наша улица переживала – как будут развиваться события? Ведь мы к таким делам относимся серьезно.

Мы – это шесть кирпичных зданий вокруг супермаркета, населенных преимущественно русскими. То есть недавними советскими гражданами. Или, как пишут газеты, – эмигрантами третьей волны.

Наш район тянется от железнодорожного полотна до синагоги. Чуть севернее – Мидоу-озеро, южнее – Квинс-бульвар. А мы – посередине.

108-я улица – наша центральная магистраль.

У нас есть русские магазины, детские сады, фотоателье и парикмахерские. Есть русское бюро путешествий. Есть русские адвокаты, писатели, врачи и торговцы недвижимостью. Есть русские гангстеры, сумасшедшие и проститутки. Есть даже русский слепой музыкант.

Местных жителей у нас считают чем-то вроде иностранцев. Если мы слышим английскую речь, то настораживаемся. В таких случаях мы убедительно просим:

– Говорите по-русски!

В результате отдельные местные жители заговорили по-нашему. Китаец из закусочной приветствует меня:

– Доброе утро, Солженицын!

(У него получается – «Солозениса».)

К американцам мы испытываем сложное чувство. Даже не знаю, чего в нем больше – снисходительности или благоговения. Мы их жалеем, как неразумных беспечных детей. Однако то и дело повторяем:

«Мне сказал один американец…»

Мы произносим эту фразу с интонацией решающего, убийственного аргумента. Например:

«Мне сказал один американец, что никотин приносит вред здоровью!..»

Здешние американцы в основном немецкие евреи. Третья эмиграция, за редким исключением, – еврейская. Так что найти общий язык довольно просто.

То и дело местные жители спрашивают:

– Вы из России? Вы говорите на идиш?!.

Помимо евреев в нашем районе живут корейцы, индусы, арабы. Чернокожих у нас сравнительно мало. Латиноамериканцев больше.

Для нас это загадочные люди с транзисторами. Мы их не знаем. Однако на всякий случай презираем и боимся.

Косая Фрида выражает недовольство:

– Ехали бы в свою паршивую Африку!..

Сама Фрида родом из города Шклова. Жить предпочитает в Нью-Йорке…

Если хотите познакомиться с нашим районом, то встаньте около канцелярского магазина. Это на перекрестке Сто восьмой и Шестьдесят четвертой. Приходите как можно раньше.


Вот разъезжаются наши таксисты: Лева Баранов, Перцович, Еселевский. Все они коренастые, хмурые, решительные.

Леве Баранову за шестьдесят. Он бывший художник-молотовист. В начале своей карьеры Лева рисовал исключительно Молотова. Его работы экспонировались в бесчисленных домоуправлениях, поликлиниках, месткомах. Даже на стенах бывших церквей.

Баранов до тонкостей изучил наружность этого министра с лицом квалифицированного рабочего. На пари рисовал Молотова за десять секунд. Причем рисовал с завязанными глазами.

Потом Молотова сняли. Лева пытался рисовать Хрущева, но тщетно. Черты зажиточного крестьянина оказались ему не по силам.