Современная зарубежная литература читать онлайн бесплатно - страница 215

- "Что бы я хотел сейчас?" - спросил он, комфортно устроившись в темной комнате, с взглядом, уставленным в потолок.
- "Я услышала тебя", - ответила она, также лежа рядом с ним, держа его за руку и смотря на потолок, но с некоторым напряжением, будто пытаясь разглядеть что-то там.
- "Ну, как ты думаешь?" - попросил он повторить.
- "Если бы у тебя была возможность, ты бы снова влюбился в свою супругу?"
«Вы никогда не сможете сконструировать уникальную Машину Времени, если не определите точку куда именно хотите попасть. Может быть, это Каир первого столетия нашей эры, или Домафусаилова Македония, или даже Хиросима за считанные секунды до катастрофы. Пункты назначения, места и события - все решает. Однако, я, вопреки всему, сумел построить свою собственную Машину Времени случайным образом, не имея мысли о каких-либо конкретных местах или событиях. Я собрал устройство из разных, многосторонних частей, переплетенных тонкими нервными связями, отвечающими за восприятие и интуицию…"

Дополнительная информация:
Мой Транспортное Устройство сделано из битов памяти, мудрости, искренности и рисков, которые собственная жизнь насчитала. Каждый фрагмент, каждый провод - это крошечная часть моего существа, которая добавляется в эту магическую машину. Она полностью уникальна, неповторима, и привязана к моим чувствам и интуиции. Моя Машина Времени не вмещает в себя классические пункты назначения, она...
Над зданием, где расположен Танцевальный зал Майрона, загорелись яркие огни, словно предвещая наступающий финал. Маленький оркестр, играя последнюю мелодию, подмигнул зрителям. Гости, скользя шелестом одежды и звуками шагов, направились к выходу. Через минуту оркестр прекратил игру, огни погасли и в зале воцарилась темнота. Вдруг, с боковой двери на улицу вышли пятеро, а может быть и шестеро, музыкантов, несущих футляры с инструментами, которые внезапно стали тяжелее. Они поспешили сесть в свои автомобили, явно избегая шумной толпы, направлявшейся по главной лестнице. В то время, когда все участники бала – шестьдесят женщин и столько же старых мужчин – вышли на улицу, машины музыкантов уже растворились где-то в ночи, подступающем туманом с гор и моря...

Добавленная информация: Воздух наполнился ночными ароматами цветов, которые приближались из соседнего парка, создавая романтическую атмосферу и подчеркивая завершение этого незабываемого вечера. Под фонарем в нескольких метрах от зала...
Одним прекрасным летним вечером, когда солнце нежно ласкало приморский парк и наполняло его магической атмосферой, я и мой близкий друг Сид решили прогуляться по его дощатым дорожкам. Прогулки по этому парку стали нашей традицией, ведь мы всегда находили что-то новое и удивительное.

Внезапно, наш взгляд привлекла одна из старинных скамеек, расположенных у самой кромки морского прибоя. Но это была не просто скамейка - она уже стала свидетельницей множества историй и воспоминаний. Мы остановились, чтобы рассмотреть эту интересную достопримечательность, и, к нашему удивлению, заметили странное явление.

Этот уголок парка, который мы считали своим уединенным уголком, казалось, ожил собственной жизнью. Старая скамейка привлекла целую компанию пернатых обитателей, чириканье которых наполнило вечернюю атмосферу. Мы замерли на месте, чтобы насладиться этим безмятежным зрелищем. Пение птиц гармонично сочеталось с шумом волн, что создавало неповторимый симфонический звуковой пейзаж.

Мы не могл...
Аарон Штолица - таинственная фигура, которая окутана легендами и слухами. Его темные дела, совершаемые в ночное время, привлекали к нему внимание и вдохновляли фантазию окружающих. Известно, что у него были две студии, каждая из которых была уникальна по своему. Одна студия, словно ящик для рояля, скрывала в себе музыкальные тайны и звуки, которые Аарон использоал в своих проектах. Вторая же студия была похожа на кладовку, в которой он хранил нечто совершенно необычное - крекеры. Ни один посетитель не мог понять, почему именно крекеры оказались рядом с музыкальной студией, но это была лишь малая часть загадок, окружающих этого загадочного человека.

Я сам работал в кладовке, которая находилась совсем рядом с кладбищем Санта-Моника. Это было необычное место для творчества, наполненное энергией прошлого и загробного мира. Соседство с кладбищем придавало особую ауре этому месту. Иногда, когда сидел поздно ночью в своей маленькой комнатке, звуки и шорохи доносились до меня, словно напомина...
Главный герой выезжает на Мотор-авеню и замечает старика, собирающего мячики для гольфа. Он резко тормозит и решает помочь старику найти мячики. Они встречаются и обмениваются несколькими фразами. Герой объясняет, что его отец тоже собирал мячики и он хочет продолжить его дело.
«– Как мне грустно в этот октябрьский период, – вздохнула мисс Элизабет Симмонс, приступая к разбору запыленного чердака. – Я никогда не любила, когда деревья медленно облетают, а небо просто тускнеет. – Она стояла возле лестницы, пристально изучая окружающий пейзаж и впитывая осеннюю ауру. – Здесь, на чердаке, нет вдохновения для сочинений, придется сделать резкий переход от сентября к ноябрю…»

Мисс Элизабет Симмонс прибыла на чердак, полон апатии, преследуемая осенней меланхолией. Очаровательная вдова, она пожалела, что ее антураж стал суетливым и лишенным эстетической гармонии. Деревья на улице, переливающиеся листвой всех оттенков желтого и оранжевого, могли вызвать восторг в сердце любого поэта, но не в сердце мисс Симмонс. Она предпочитала более яркие, цветущие декорации летнего сезона.

Взглянув из окна, она видела, как последние листья на деревьях плавно падали на землю, а небосвод приобретал печальную сероватую окраску. В то время как некоторые люди любили осень за ее умиротв...
По пустынной дороге медленно мчался джип, направляющийся в совершенно уникальный город, расположенный на отдаленном берегу просторной бухты. Этот удивительный населенный пункт переполнен разрушенными кораблями, полузатонувшими в водах бухты. По всему побережью тянулись бескрайние верфи, призрачные здания с разбитыми оконными стеклами и гигантскими механизмами, которые кажутся вышедшими из далекой истории. В настоящий момент их железные суставы и механизмы, похожие на клешни и цепи, покачиваются на ветру, зарывая пустые доки в ржавчине. В этих доках ни одной крысы, ни одного кота, способного охотиться на них, уже давным-давно не наблюдалось.
«– И каково же быть женатым на такой невероятной женщине, которая вобрала в себе все самые прекрасные качества представительниц прекрасного пола? – спросил Леверинг, не скрывая своего удивления. – Это, должно быть, невероятно восхитительно, – ответил мистер Томас с улыбкой. – Вы, товарищ Леверинг, кажется, не осознаете глубины этой удивительной женщины. Ведь речь идет о бесценной сокровищнице эмоций, искренности и страсти, словно глоток прохладной воды в пустыне. Томас устремил свой взгляд в сторону собеседника, продолжая наливать ароматный кофе в чашки, заполняя комнату приятным ароматом и тайной искоркой в глазах.»
Книга рассказывает о Ральфе и Эмили Фентрисс, которые получают приглашение на обед от Берил Вероники Глас, подруги и бывшей жены их покойного друга Сэма. Ральф сомневается, стоит ли им идти на этот обед, но Эмили уговаривает его не обижать приглашающих и быть вежливыми. Книга также обсуждает тему общественных ожиданий и роли, которую люди играют в разных ситуациях.
Заскочив в кабинет, секретарша невольно окинула взглядом баррикаду из писем и книг, которая занимала центральное место на столе. Со смешком она обращается к коллеге, окунувшемуся в мир работы: "Ох, как ты здесь работаешь! Что у нас тут нового?"

Жалобным ноткам в голосе секретарши не суждено найти отклика в сердце занятого сотрудника. Он безразлично спрашивает: "А что сейчас происходит?"

Приготовившись рассказать своему коллеге о странной просьбе, секретарша с изумлением сообщает: "Ну вот, как только ты занят, так сразу какой-то маньяк вылезает из темноты! Он утверждает, что способен написать самый длинный роман в истории и требует, чтобы мы издали его произведение!"

Изначальный текст был изменен и дополнен автором, чтобы сделать его более интересным и уникальным для поисковых систем. В нем добавлена информация о местоположении секретарши в кабинете, описано, как она окидывает взглядом баррикаду из писем и книг, а также указано на ее эмоциональное состояние и неодобрение коллеги к пр...
"В один прекрасный вечер, месяцы назад, я наслаждался вечерним ужином в роскошном ресторане, полностью удовлетворенный своим существованием и местом, которое я занял в этом огромном мире (это действительно великолепное ощущение для человека своего возраста, который прожил уже более семидесяти лет). Окончив первый бокал вина, я обратил внимание на официанта - до этого момента его присутствие мне было незаметно, поскольку он находился далеко или находился за моей спиной. Это было словно сцена из фильма, когда кинокадр внезапно застревает в проекторе, а изображение замирает на мгновение. Такое ощущение охватило меня, вызывая даже некоторое подавление..."
"Эге-гей! Подождите меня! Зов. Эхо. Зов. Эхо. Вся окружающая атмосфера становится всё тише и тише, словно погружает в глубокую тишину. Звучит топот босых мальчишеских ног, которые с каждым шагом напоминают стук падающих яблок. Уильям Смит, невозмутимо, продолжает свой бег. Это было не потому, что он мог бы угнаться за остальными - просто он не хотел признаваться самому себе, что его маленькие ножки не всегда успевают за его великими желаниями...

Однако, в его голове промелькнула мысль о том, что всё это всего лишь иллюзия. Скорость не всегда приводит к результату, а желания не всегда оказываются осуществимыми. Позади его оставались другие дети, которые уже достигли того, чего он так сильно желал. Внутри Уильяма растал чувство печали и обиды на себя, несмотря на то, что он столь решительно стремился идти вперед.

Тем не менее, Смит был решенным и настойчивым ребенком. Он верил, что смогет преодолеть любые преграды и достичь своей цели. Ведь скорость может быть обманчивой, а упорство и...
В тихой ночи, когда все вокруг уже погрузились в сон, семья, которой принадлежало родное поле, столкнулась с внезапным появлением непрошенного гостя. Ведь всего в сорока милях от этой уединенной местности, земля дрожала от серии взрывов, оставляемых враждующими государствами, которые ведут войну уже не один год. Однако, на этот раз, все главы этих двух государств поняли смысл бесконечных столкновений и проблем, и приняли решение вернуться к нормальной жизни, оставив позади все эти глупые раздоры.

И все же, в позднюю ночь, когда самая глубокая тьма окутала эту мирную семью, враг вернулся, несущий с собой страх и опасность. Вскоре после пробуждения от ужасного воя и свиста падающих бомб, семья с трепетом собралась вместе, взаимно поддерживая друг друга. Звуки падающих снарядов стали все ближе и ближе, пока наконец что-то тяжелое не упало на их родное пшеничное поле. И в этот момент, после мгновений тревоги и опасности, воцарилась непрерывная тишина...

При повторной проверке секретаре...
В тихом сумеречном лесу, когда призрачные лучи заката обволакивали стволы деревьев, тени начали выползать из-под их ветвей, затягивая все более долгие пути. Леди и джентльмены, взволнованные после захватывающей игры в гольф, аккуратно убрали свои элегантные клюшки в специальные сумки, собрали яркие мячи, сняли модные темные очки и направились к автостоянке, осыпаемой золотистыми лучами заката. С каждым мигом, когда солнце окончательно исчезало за линией горизонта, автомобили исчезали вместе с ним. Стоянка тихо опустела, оставив за собой пустынную просторную площадку для гольфа. Однако, на грани скрытой обстановки, на этой безмолвной арене всё же оставался один человек. Гленн Форей, поливая свою страсть к игре компьютерного гольфа, сидел за своим настольным компьютером в своей маленькой офисной комнате, локализованной рядом с стартовой позицией. Он погрузился в свою виртуальную гольф-реальность, когда вдруг услышал знакомые звуки: удары по мячу. Удар, второй, третий... Игра продолжалась...
С детства я обладаю необычным навыком - я умею читать по губам. Это умение я приобрел от своих двоюродных братьев, которые, к сожалению, имели проблемы со слухом. Интересно, как подумал я, когда мне было всего девять лет, что, если окажусь рядом с такими людьми, как братцы, то сразу узнаю все их секреты. Я научился фокусировать свое внимание на губах человека даже на расстоянии - через комнату или даже через коридор. И самое забавное, что они совершенно не подозревают об этом! Я держал свой талант в строжайшей тайне, никогда не рассказывая никому, что каждый произнесенный слог в десятках ярдах от меня, становился открытой книгой для меня. Ни одно прошептанное слово не могло сбежать от моего пристального внимания, всегда готового к разгадыванию и исполнению. Это было моей маленькой тайной, которую никто никогда не знал, именно так я наслаждался и смеялся над каждым откровением... К сказанному можно добавить, что этот навык помог мне быть лучшим другом для своих братьев, и я всегда был р...
Книга рассказывает о диалоге между двумя людьми по телефону. Один из них только что проснулся и не может сразу дать ответ на вопрос в свое оправдание. Они обсуждают время, отсутствие сна и отели. В конце разговора, один из персонажей признается, что все мужчины одинаковы, и объясняет это генетикой и тем, что Бог создал Адама.
"Захлопнувшаяся дверь за Джоном Мартином затмила шум внешнего мира, и он, с чувством удовлетворения, освободился от своего пальто и шляпы. Будто виртуоз иллюзионист из страны Запария, он проворно проник мимо супруги и повесил свою одежду на хрустальную вешалку, а из кармана вытащил свежую газету, издавая приятный шорох. Во время своего перемещения в гостиную, Джон сплетал новости в единую нить, окутываясь ароматами будущего ужина и беседуя с большой теплотой с преследующей его супругой. Все еще ощущая слабый призрачный запах вагона и морозной холодной зимней ночи, он уселся в комфортабельное кресло, ощущая необычную тишину, напоминающую безмятежность птичьего гнезда. В эту тишину уютного места, где малиновки, воробьи и пересмешники поселились, вдруг нависла огромная тень орла-ястреба. Жена Джона остановилась в дверном проеме, на мгновенье осколок напряжения пронизал их обоих..."
Каждый год, когда я с нетерпением возвращаюсь в романтический город Париж, я завсегда прошу внимательного водителя на минуту остановиться на знаменитой площади Трокадеро. Она удивительна своей широкой эспланадой, с которой открывается волшебная панорама всего города, позволяя полюбоваться великолепным видом на величественную Эйфелеву башню. Когда я ступаю на эту площадь, мое сердце наполняет неподдельное волнение, и я не могу не поднять руки к небу, будто приветствуя сам город: "Дорогой Париж, вот я снова вернулся домой!". Радостные эмоции наполняют мое существо, и я с готовностью погружаюсь в прекрасную атмосферу этого уникально прекрасного города, которому свойственен неповторимый характер и изумительная культура. Любые мои пребывания здесь - настоящее воплощение мечты, что делает их поистине незабываемыми. Париж, всегда домашний и прекрасный, словно магическое приключение, которое нельзя пропустить в жизни.
Вновь выпущенная книга Кэти Летт оказывается исключительно интересной и уникальной. Этот новый роман раскрывает перед нами реальную смесь горькой и радостной жизни. Главные герои - счастливая пара из Лондона, которая столкнулась с непредвиденными трудностями, когда появился их ребенок, страдающий аутизмом. Их жизнь в корне меняется: счастье исчезает, они превращаются не только из пары в отдельных людей, но и из счастливого семейства в пучину вызовов и испытаний. Карьера, домашнее хозяйство, интимная жизнь, все меняется.

Виртуально переносимся мы в страну удивительных и колоритных событий. Героиня оказывается одинокой и беспомощной перед своим ребенком, осознает, что должна найти чудесный путь через все трудности и проблемы, чтобы найти баланс. В ее отчаянии она погружается в волшебное Зазеркалье, где встречает необычного мужчину, а затем и возвращается свободным и отпущенным муж В книге Летт великолепно переданы выкрутасы и непредсказуемость жизни рядовых взрослых, их поступки и решен...