Рэй Брэдбери читать книги онлайн бесплатно - страница 3

«Внезапно их тихое спокойствие было нарушено еще одним неожиданным голосом, который вмешался между ними. Пока те стояли у балюстрады, отец Нивен решил настроить транзистор, чтобы узнать точное время. Из нового маленького поселения марсиано-американского сообщества, которое было расположено в сердце простиравшейся пустыни внизу, доносились свежие новости. Внимание привлекла следующая информация:– …слухи говорят, что вблизи города что-то происходит. Это первый раз в этом году, когда мы получаем сообщение о прибытии марсианина в наше сообщество. Мы настоятельно рекомендуем всем нашим гражданам проявлять уважение к этим необычным гостям. Если…»

Отец Нивен, впечатленный этими новостями, не мог удержаться от мыслей о пришельцах и их загадочной природе. Что бы это могло значить? Возможно, марсианине прибыли на Землю с мирными намерениями и ищут наших союзников в посещении нашей общины. Нивен собирался узнать больше об этом и поделиться информацией с остальными жителями, чтобы сделать статью...
"Это место на корабле было настоящим сокровищем для путешественников космоса. Здесь, если решиться, можно было полюбоваться на самое величественное зрелище Вселенной - бесконечные массивы звезд, которые изливают свет и тепло в пространство. И этот поток никогда не иссякал, словно бесконечные реки молока, изливающиеся из мистических бидонов. Это был волшебный перекресток между фантастическими историями и, пожалуй, следы Божественного силы, небесный отдых Всевышнего, отдохнувшего после создания дивного мира и затопленного волной усталости. Здесь могли оказаться и миры динозавров, вращающиеся вокруг загадочных солнц, открывая перед нами тайны космоса во всей своей сатанинской красоте..."
Генри Уильям Филд, талантливый писатель, открыл для себя источник вдохновения, несравненный ни с чем другим. Семьдесят долгих лет он творил неповторимые рассказы, полные ярких переживаний и глубоких мыслей. Однако, удивительным образом, никто никогда не смог насладиться его творчеством - его слова не печатались, оставаясь незамеченными.

В долгожданную ночь, когда полумрак уже окутывал особняк, Генри принял судьбоносное решение. В непостижимом акте самоотверженности и решимости, он поднялся со своего стола и сжег все десять миллионов слов, которые наполняли его рукописи. Обреченные на пепел и забвение, они оказались на дне подвала - в мрачной котельной - готовые стать пищей для пылающей печи.

Таким образом, живые искры его воображения поглотили огонь, оставив только горящие угли в его груди. Генри Уильям Филд, неотразимо погруженный в искусство письма, решил открыть новую главу своего творчества. Он решил вырастить из пепла новое пламя слов, которые ярко осветят этот мир и проникнут...
"Когда он с ветерком преодолел первый участок пути, далеко добравшись до Грин-Ривер в штате Айова, встретило его безоблачное весеннее утро, уже близкое к лету. На трассе его мощный "кадиллак" с откидным верхом словно вспыхнул под яркими солнечными лучами. Однако, когда машина приблизилась к городку, окруженному зелеными деревьями, создавая богатство мягких теней и прохладный шепот, она замедлила свою скорость. "Тридцать миль в час - идеально", подумал он, ощущая приятное спокойствие..."

За рулем находился молодой путешественник, изысканный автомобиль был наполнен атмосферой приключения. Он наслаждался комфортом и скоростью, которые казались ему непревзойденными. Природа приветствовала его свежестью и ярким солнечным светом, подчеркивая его приключенческий путь. Его сердце наполнилось блаженством от окружающей атмосферы и беззаботности. Его сознание преобразилось, пробуждая в нем жажду открытий. Вокруг него царила спокойствие, и он прекрасно понимал, что именно это нужно ему сейчас –...
Когда он вошел в ресторан, он заметил, что в это время заведение было почти пустым. Шесть часов вечера было слишком раннее для жителей города, чтобы начать свои ужины. Это было прекрасно для него, так как у него было время подготовиться к вечеру. Он наблюдал со стороны, как его руки автоматически разглаживали салфетки, аккуратно пристраивали бокалы и аксессуары для вина, искусно перекладывали ножи, вилки и ложки. Он чувствовал себя словно метрдотель или маг, вызывающий таинственные силы. Он слышал приглушенную мелодичность слов, словно некий невразумительный речитатив или загадочное заклинание. Не имея понятия, как это случилось, он понял, что больше не может отступить... А вот официанты начинают закидывать его взглядами - заботливые, но одновременно чужие глаза. Он понимает, что действительно не было отступной точки и снова оказывается в роли, в которой он никогда не воображал себя. Он – харизматичный человек, и его умение проводить искусные манипуляции по декору и сервировке столов -...
«Широко распахнув дверь, она неожиданно наткнулась на плачущего Тома. Его глаза были еще влажными, и по его щекам оставались следы слез. – Ох, Господи, Том, что случилось? Заходи сюда!» – сказала она, хватая его за рукав и ведя внутрь. Удивительно, но казалось, что он даже не ощущал ее силу, но в конце концов сделал шаг через порог. Он осмотрел комнату вокруг себя – и не мог припомнить, будто бы видел здесь новую мебель и свежеокрашенные стены…»

Мы сидели в кафе на веранде, наслаждаясь обворожительной атмосферой весеннего вечера. Счастливые улыбки играли на наших лицах, а я нежно сжимала его руку. Внезапно, он склонил голову и его глаза наполнились слезами. Я была поражена и перепугана – что только что произошло? Моя первая мысль была придти ему на помощь. Я развернулась и распахнула дверь в нашу квартиру, призывая его пройти внутрь. Он сопротивлялся, словно не чувствовал моих рук и не слышал моих слов. Наконец-то, он решился переступить порог и пристально осмотрел комнату. Но ему пок...
Лежа на спине в моей уютной постели, я наслаждался тишиной и размышлял, а мой календарь, висящий на стене, показывал август 2002 года. Молодая семейная пара, которую я знал, их обоих около тридцати лет, они были светловолосыми и голубоглазыми, их лица были свежими и яркими, несмотря на складки губ, выражающие глубокую печаль. Недавно они переехали в меблированные комнаты, которые располагались в здании городской библиотеки, где я работал сторожем. Каждый день я наблюдал за ними, надеясь увидеть их счастливые моменты и понять, что привело их сюда и что их скорбь. Но проникнуть в их тайны мне не удавалось.
"У черного поезда, который напоминал угрюмое облако, сопровождаемое дождевым покровом и призрачным дымом, был свой особый шарм. Подобно могущественному грому, клубы дыма вырывались из локомотива, а погруженные в мрачность вагоны были украшены гирляндами траурных ленточек по крышам. Всквозь пурпурные вопли белого пара, доносился незабываемый звук плача, окрыленного бесконечной грустью..."

Как вихри дум, летящих воображением, появляется сценарий о драматической поездке. Мрачная атмосфера сопровождается холодным дождем и таинственным паром, словно прозрачными призраками. Фигуры вагонов, покрытых траурными лентами, выглядят особенно зловеще на фоне черного раскраса. Из-под окон отчетливо слышны шепот и непрекращающийся звук плача, создающие еще большую трагедию и печаль.
«По ночам мои сны лишь на четыре часа дают приют. Ложусь спать в одиннадцать, а просыпаюсь в три. Уже с первых минут утра все вокруг словно кристально-прозрачно просыпается вместе со мной. Свежесть воздуха вливается в меня с каждым глотком кофе, который я готовлю своим любимым способом. Под настроенную на нежные звуки радиостанцию, я провожу свой час за чтением книги, наслаждаясь магией каждой страницы. Вдалеке доносятся невнятные звуки голосов и предрассветные мелодии, создающие нежное симфоническое сопровождение моему утру.

Иногда я выхожу на прогулку, чтобы ощутить на себе первые лучи утреннего солнца. Но, конечно же, перед тем, как выйти на улицу, я всегда убеждаюсь, что у меня есть специальное разрешение от полиции. Ранее, в связи с моими поздними прогулками, меня часто доставали в участок, что причиняло мне дискомфорт. В конце концов, я сумел добиться того, чтобы иметь это важное документ на руках. Теперь я могу свободно блуждать, наслаждаясь свободой, которую просто обожаю.
«Вы никогда не сможете сконструировать уникальную Машину Времени, если не определите точку куда именно хотите попасть. Может быть, это Каир первого столетия нашей эры, или Домафусаилова Македония, или даже Хиросима за считанные секунды до катастрофы. Пункты назначения, места и события - все решает. Однако, я, вопреки всему, сумел построить свою собственную Машину Времени случайным образом, не имея мысли о каких-либо конкретных местах или событиях. Я собрал устройство из разных, многосторонних частей, переплетенных тонкими нервными связями, отвечающими за восприятие и интуицию…"

Дополнительная информация:
Мой Транспортное Устройство сделано из битов памяти, мудрости, искренности и рисков, которые собственная жизнь насчитала. Каждый фрагмент, каждый провод - это крошечная часть моего существа, которая добавляется в эту магическую машину. Она полностью уникальна, неповторима, и привязана к моим чувствам и интуиции. Моя Машина Времени не вмещает в себя классические пункты назначения, она...
"Эге-гей! Подождите меня! Зов. Эхо. Зов. Эхо. Вся окружающая атмосфера становится всё тише и тише, словно погружает в глубокую тишину. Звучит топот босых мальчишеских ног, которые с каждым шагом напоминают стук падающих яблок. Уильям Смит, невозмутимо, продолжает свой бег. Это было не потому, что он мог бы угнаться за остальными - просто он не хотел признаваться самому себе, что его маленькие ножки не всегда успевают за его великими желаниями...

Однако, в его голове промелькнула мысль о том, что всё это всего лишь иллюзия. Скорость не всегда приводит к результату, а желания не всегда оказываются осуществимыми. Позади его оставались другие дети, которые уже достигли того, чего он так сильно желал. Внутри Уильяма растал чувство печали и обиды на себя, несмотря на то, что он столь решительно стремился идти вперед.

Тем не менее, Смит был решенным и настойчивым ребенком. Он верил, что смогет преодолеть любые преграды и достичь своей цели. Ведь скорость может быть обманчивой, а упорство и...
«Осенью 1989 года, когда уже наступили вечерние часы и парижские кладбища готовились закрыться, я, как незаметный присутствующий перед уходом последних посетителей, неподвижно стоял рядом с невысоким мраморным надгробием на могиле Дианы де Форе, также известной как лесная дева. Внимательно слушая, как удаляются голоса охранников и слышится скрип, когда кладбищенские ворота запираются. Мне не пришло в голову, что впереди меня ожидает ночевка на кладбище Пер-Лашез, ведь мое внимание полностью погрузилось в размышления над одним из самых изумительных надгробий, которые когда-либо мне доводилось видеть, сделанным с безукоризненной мастерством по мрамору...»

В добавок к описанию, я ощущал запах влажной земли и слышал приятное шелестение опавших листьев под ногами. Вся живописность осеннего мгновения перерождалась в граните и мраморе, создавая затягивающую атмосферу умиротворения и вечности. Много лет спустя, эта ночь на кладбище Пер-Лашез всегда будет жить в моей памяти как встреча с искус...
"Захлопнувшаяся дверь за Джоном Мартином затмила шум внешнего мира, и он, с чувством удовлетворения, освободился от своего пальто и шляпы. Будто виртуоз иллюзионист из страны Запария, он проворно проник мимо супруги и повесил свою одежду на хрустальную вешалку, а из кармана вытащил свежую газету, издавая приятный шорох. Во время своего перемещения в гостиную, Джон сплетал новости в единую нить, окутываясь ароматами будущего ужина и беседуя с большой теплотой с преследующей его супругой. Все еще ощущая слабый призрачный запах вагона и морозной холодной зимней ночи, он уселся в комфортабельное кресло, ощущая необычную тишину, напоминающую безмятежность птичьего гнезда. В эту тишину уютного места, где малиновки, воробьи и пересмешники поселились, вдруг нависла огромная тень орла-ястреба. Жена Джона остановилась в дверном проеме, на мгновенье осколок напряжения пронизал их обоих..."
В течение трех дней кряду Уильям Финч, полон творческого вдохновения, спокойно забирался на чердак своего дома. Полуденное солнце на ноябрьском небе уже утратило свою яркость, окутывая его прохладным свинцовым оттенком. Мистер Финч, с уверенностью действующего художника, близко прижимался к теплому массиву дерева чердака, в полушуме, наслаждаясь повседневными звуками, такими как приятное скрипение прикосновений ветра к старой деревянной конструкции. Бывалые глаза Финча не пропускали ни одной мельчайшей детали окружающего его мира, он способен был ощутить прочность досок, сочность души забытой древности и тайны, скрытые в каждом уголке чердака. Внезапно, сделав глубокий вдох, он ощущал, как сухие запахи наполняют его легкие, проникая в самые глубины его сознания. В этом мире он был в своей стихии, постигая древние хранилища творческой энергии.
"Когда вся надежда потеряна и кажется, что больше никакое спасение невозможно, важно помнить слова мудрого героя одного из легендарных рассказов Рэя Брэдбери - 'Всегда остается надежда'. Они как будто призваны стать эпиграфом не только для этой потрясающей книги 'Лекарство от меланхолии', но и для всех наших самых сокровенных мечтаний и надежд. Перелистывая страницы этого удивительного сборника, мы встретим грустные улыбки и добрые чудеса, которым всегда найдется место в нашем сердце. Как и каждая книга Брэдбери, эта погружает нас в мир, где суета обыденной жизни уступает место великим чудесам и неизведанным возможностям. Она возвращает нам веру в чудо и дарит надежду, которая так необходима каждому из нас."
«Кладбище для безумцев: Еще одна уникальная повесть о двух городах — второй удивительный роман в невероятной трилогии, наряду с превосходными произведениями «Смерть в одиночку» и «Давайте все убьем Констанцию». Действие этой захватывающей истории разворачивается в знаменитом Голливуде, а ее главным жанровым источником является удивительный детективный нуар. На фоне величественного кладбища рассказывается история о незабываемом писателе-фантасте и сценаристе, которому удалось оказаться на самом краю реальности.

В темноте полночи, во время потрясающей вечеринки на Хеллоуин, в окрестностях легендарной студии, герой нашего романа — сам Брэдбери — наблюдает появление духа погибшего студийного магната, который ушел из жизни двадцать лет назад в ту же самую ночь Хеллоуина. Лабиринтом смерти и иллюзий он будет проводиться героем, помогая в нелегком пути неизменному моноклевому австрийско-китайскому режиссеру и эксперту по бальзамировке мумии Ленина, загадочному негодяю, воплощенному в образе...
Закатные солнечные лучи теплом обволакивали бейсбольную площадку, создавая атмосферу праздника. Места на трибунах, защищенных проволочной сеткой, стали заполняться гостями. Веселые дети, только что выбравшиеся из прозрачного озера, бесшумно мигрировали мимо элегантных дачных домов и роскошного курортного отеля. Будоражащий воздух наполнился дружными криками и звонким смехом. Яркие солнечные лучи проникали сквозь завесу осенних листьев на высоких дубах, окружающих площадку. Нашими улыбающимися родителями, нарядившимися в легкую одежду, также захватывала эйфория этого волшебного дня. Они настойчиво призывали нас сидеть рядом и наслаждаться спокойным зрелищем на поле. В воздухе стояла заинтригованная ожидание, словно само время замерло в предвкушении великолепного события…
«Медленный шаг лошадей привел их к уединенному месту для отдыха. Муж и жена, которые сидели в седле, смотрели вниз на пустынную и засушливую долину. У женщины был растерянный вид, она молчала несколько часов, не в силах вымолвить слова. Душно и мрачно было под угрожающим грозовым небом Аризоны, обломки скал казались еще более печальными и заброшенными. Несколько холодных дождевых капель упали на ее дрожащие руки. Женщина устало взглянула на мужа. Он был всего в пыли, но все же легко и уверенно держался в седле. Закрыв глаза, она вспоминала все эти безмятежные годы. Она взяла зеркальце и заглянула в него, надеясь увидеть веселое отражение своего лица, но улыбки так и не появилось, не было повода для нее. Гнетущие свинцовые облака нависали над ними, печалила телеграмма, которую принес посыльный утром, а силу изнуряла конечная дорога до города…»

Добавленная информация: Возможно, пара находится в пути к городу, чтобы получить важные новости или справиться с некоей тяжелой ситуацией. Женщи...
"Ночью или днем, проезжая через Соединенные Штаты на поезде, мне пришлось проникнуться грустью тех маленьких городков, где никто никогда не выходит наружу. Или, скорее, никто посторонний. Для тех, кто не имеет никаких связей или семьи, похороненной на местном кладбище, знакомство с одинокой пустынной станцией или созерцание унылых пейзажей никогда не возникает в голове. Я оживил эту тему с моим попутчиком, таким же, как и я, коммивояжером, когда мы быстро мчались через штат Айова на поезде Чикаго – Лос-Анджелес..."
В это прекрасное летнее утро, наступившую минуту, мужчина ощутил, что зашло солнце и нежно выглянули звезды на темном небосклоне. При этом он прервал свою работу и остановил косилку посреди свеже скосившегося газона. Сочная трава, которая обрызгала его лицо и одежду при работе, медленно начала сохнуть, оставляя ему приятное ощущение прохлады. Волшебная картина небес продолжала разворачиваться перед его глазами - звезды, вначале малозаметные, все ярче и ярче возгорались на ясном и безоблачном летнем небе. Вдруг он услышал, как тихо захлопнулась дверь - на веранду вышла его внимательная жена, ее взгляд, полный заботы, ощущался на его спине. "Уже скоро", - сказала она... Топоры и колун оставил мужчина на траве рядом с косилкой, он почувствовал себя свободным и загадочным, словно волшебником, пытающимся уловить величественное течение времени. В его голове закружились мечты о приключениях, о подвигах, которые ему предстоят. Он с гордостью поднял голову и встретился взглядом с желтыми, треп...