Рэй Брэдбери читать книги онлайн бесплатно - страница 12

Книга рассказывает о священниках, которые решают отправиться на Марс и исследовать новый мир. Главный герой, отец Джозеф Дэниель Перегрин, сомневается в правильности этого шага и задается вопросом, стоило ли им лететь, или лучше было остаться на Земле и искупать свои грехи. Он также задумывается о том, что на Марсе грехи могут оказаться добродетелью, и начинает исследовать эту идею в статье, которую, однако, его коллеги не принимают всерьез. Все это вызывает у героя много внутренних раздумий и сомнений.
Книга рассказывает о друзьях Гербе Томпсоне и Аллине, которые разговаривают по телефону. Аллин просит Томпсона приехать к нему на ночь, так как у него странный голос и ветер. Томпсон предлагает Аллину приехать к нему, но Аллин отказывается, упоминая о возможной буре. В конце разговора Аллин предлагает Томпсону начать писать и отвлечься от своих проблем.
Книга рассказывает историю о дядюшке Эйнаре и его супруге. Супруга просит его помочь ей повесить простыни на веревку из-за грядущей грозы, но он отказывается. В конечном итоге он соглашается, так как не хочет, чтобы простыни мокнули. Он надевает свои огромные зеленые крылья и после небольшого полета повесил простыни на веревку, а затем вернулся обратно. Крылья дядюшки Эйнара описываются как крылья цвета морской волны, которые шуршат и шелестят за его спиной. После выполнения задачи он улетает под яблоню, чтобы задуматься над своими мыслями.
Вдруг оборвалась традиционная тропинка, которая пролегала по живописной долине между голыми, каменистыми склонами и зелеными дубами. Неподалеку замерло безграничное поле пшеницы, ослепительно сияющее под лучами яркого солнца. Вверх, в горку, вела дорожка к маленькому белому домику, стоявшему на самом краю поля. Но здесь, словно выполнив свое предназначение, тропинка неожиданно исчезала, словно сказав: "Мои обязанности выполнены, и больше мне тут делать нечего..."
Короткая история «Визит к доктору Берли» впервые опубликована в январе 2023 года на блоге популярного медицинского сайта. Главным героем истории стал г-н Харрис, который, несмотря на все усилия, вынужден был обратиться к врачу. Утомленный и нервный, он направился в подъезд и прибыл на второй этаж. Золотистая стрелка указывала на дверь кабинета доктора Берли, уже знакомого Харрису. Врач, увидев своего стойкого пациента, невольно вздохнул - это уже десятый визит Харриса к нему в этом году. Ведь все предыдущие обследования и лечение были оплачены. Возникает вопрос: что же так беспокоит г-на Харриса? В избытке любопытства и некоторого беспокойства доктор Берли приготовился выслушать очередную историю своего пациента.
Два героя, Смит и Конуэй, обсуждают тему невинности и зла. Смит упоминает, что молния ударяет случайных людей, и пытается убедить Конуэя, что зло существует даже среди добрых людей. Он говорит, что никто не может быть полностью свободен от греха, и что все люди имеют элементы и добра, и зла в себе. Он также утверждает, что мы должны перестать ставить ярлыки на людей и видеть их как смесь добра и зла. Конуэй сначала смеется над этими словами, но затем понимает серьезность ситуации. Они продолжают спорить и обсуждать тему до конца обеда.
В глубокую ночь, когда уже давно наступила полночь, вышел из своего дома старик, удерживая фонарик крепко в своих дрожащих руках. Увидев мальчишек, которые безудержно весело катались по огромным грудам опавших листьев, старик не смог удержаться от любопытства и подошел к ним, прихрамывая от усталости. Он, разговаривая с тремя малышами, которые так весело развлекались, стал спрашивать, что их столько развеселило. Однако мальчишки не обратили на него внимания и продолжали своим занятием, наслаждаясь этим замечательным моментом. Старик, поняв, что не получит ответа, растерянно покачал головой и медленно вернулся в свой дом. Он медленно опустился на стул, ощущая усталость проникающую в каждую клеточку его тела. Взглянув на часы, со скорбью увидел, что они показывали три часа ночи. В этот момент, покой и тишина дома, а также отражение его собственного немощного состояния, которое отображалось в зеркале над камином, заставили его задуматься о прожитых годах и о том, как время быстро и беспощ...
«Из окон открывается вид на уникальный городской сквер, который впечатляет своей разнообразностью. Здесь можно увидеть эстраду, превращающуюся в некое волшебное место каждый четверг и воскресенье, когда здесь звучит волшебная музыка. Ряды бронзовых скамеек, украшенных изысканными зеленоватыми узорами и причудливыми завитками, привлекают пристальное внимание. А особенным украшением сквера являются прелестные дорожки, выложенные голубой и розовой плиткой. Голубая плитка напоминает подведенные только что женские глазки, а розовая плитка как бы воплощает в себе самые заветные женские мечты…»
«Ощущение безграничного мира, прикрывающего все существующее, возникает, когда погружаешься в глубины голубой воды. Волна окутывает меня своей лаской, скрывая от глаз птиц, парящих в небе, играющих детей на песчаном берегу и улыбающихся мам. Миг зеленой тишины, полного спокойствия и счастья. Но волна не забыла обещание - возвратить меня обратно к миру, который остался неизменным, ожидая моего возвращения из глубин. Как только я стремительно выбежал на берег, все вокруг казалось таким же, безупречным и прекрасным, как и в моем отсутствии под водой. Ощущение радости и душевного спокойствия наполнило меня до предела…».

Я решил наполнить это небольшое повествование моими личными впечатлениями о морском пляже, где провел незабываемые моменты летом прошлого года. Это было место, где я нашел истинное счастье и наслаждение простыми радостями жизни. Загадочность голубых глубин и бескрайний белый песок скрашивали каждое мое пребывание там, окутывая меня своей магией. Каждый раз, витающий в возд...
В то утро, когда началось это страшное происшествие, никто из нашей семьи не смог потушить огонь, который быстро охватил все вокруг. В тот момент в доме находилась Марианна, племянница моей мамы, которая должна была оставаться у нас на время пребывания своих родителей в Европе. К несчастью, никому не удалось достать шланг из красного ящика в углу комнаты, чтобы вызвать пожарных. Марианна, словно горящий факел, стояла перед нами, скрываясь в ярком пламени. Едва успев добраться до стола, она села с громкими рыданиями, едва проглотив крошку. В комнате стало невыносимо жарко, и наши родители, ощутив опасность, покинули стол, чтобы спасти себя и Марианну от огня... Одна из версий этой невероятной истории называлась "Пламень судьбы".
Книга рассказывает о мальчике, чьему отцу принадлежит ракета, и о том, как они с его матерью каждую ночь ожидают, пока ракета пролетит над их домом. Они испытывают смешанные чувства страха и волнения, ожидая исхода каждого полета отца. Книга описывает их повседневную жизнь и размышления в эти ночи о своем отце и его путешествиях.
During three days and three nights he developed the idea, letting it mature in his mind like a ripening pear during the day, and allowing it to hang still in the air, silvered with stars, to ripen and fill with juices under the rural moon at night. In the predawn silence, he paced around the fruit of his imagination. On the fourth morning, he reached out for it with an invisible hand, plucked it, and consumed it completely. Hastily he rose, burned all his old letters, packed some clothes in a suitcase, and dressed in an evening suit and tie with a hint of raven's wing, as if in mourning. He sensed his wife's presence behind the doorframe, watching his play with the eyes of a critic, who could at any moment jump on stage and stop the performance. Passing by her, he muttered, "Excuse me..."

While contemplating his creation, the protagonist in this narrative grappled with the duality of his inner emotions and external obligations. The imagery of the pear symbolizes his creative process,...
Витторини всегда стремился закончить завтрак в одиночестве, но его семья никогда не давала ему такой возможности. Подозрения на причудливые планы отца вызывали смех соседей, которые чувствовали, что в его голове творится что-то нехорошее. Внезапно обрывается звук телевизора, принося с собой новый поворот событий.
После прибытия на Вашингтон-сквер в Нью-Йорке, герой решил навестить чету Пирсонов, Пола и Элен. Их встреча обещала быть как успокоительным после напряженных деловых встреч с чудаками, невротиками и неудачниками. Дружеская атмосфера и теплые слова Пирсонов, безусловно, смогут сгладить морщины на лице героя, их вечерние посиделки окутают его счастьем и теплотой. После такого приятного вечера, герой отправится обратно в Огайо, но вспоминать Нью-Йорк будет с теплом в сердце благодаря этой замечательной семейной паре. В их обществе, он находит уютный оазис посреди суеты и неуверенности большого города.
На закате я стоял у стойки бара в Графтон-стрит, где теноры напевали, концертино надрывались, а клубы дымом шумели, споря друг с другом. "Четыре провинции" - это пивная, которая держала свои двери открытыми до поздней ночи. В Дублине это была настоящая роскошь, так как существовала угроза, что все закроется одновременно: от пивных кранов до кинотеатров. Тогда половина жителей останется на улицах, лишенная всего, в поисках хотя бы жевательной резинки. Ошеломленные, без поддержки, эти бродяги будут блуждать, пока не найдут домой свои духовные и физические запасы - будто моль, смятаясь в ловушке.

Название пивной "Четыре провинции" подчеркивает традицию и отношение к ирландской культуре, создавая атмосферу гостеприимства и тепла. За её стойкой можно услышать ирландские народные песни и прочувствовать дух этой удивительной страны. Уютное место с приятной атмосферой, где каждый может найти что-то своё.
Коллекция историй о динозаврах от великого Рэя Брэдбери была издана в 1983 году и стала настоящим гимном для древних чудовищ. Автору динозавры были по-настоящему дороги с самого детства, и в этом сборнике он поделился с читателями своей любовью к этим удивительным созданиям. В книгу вошли как уже знакомые рассказы русскому читателю ("Раскат грома", "Туманная сирена", "Тираннозавр Рекс"), так и некогда не опубликованные произведения автора. Это первый раз, когда сборник появляется на русском языке в том виде, как задумывал его сам Рэй Брэдбери. Новый перевод порадует читателей, передавая уникальный стиль и неповторимую атмосферу произведений этого классика.