Рэй Брэдбери читать книги онлайн бесплатно - страница 11

Книга рассказывает о друзьях Гербе Томпсоне и Аллине, которые разговаривают по телефону. Аллин просит Томпсона приехать к нему на ночь, так как у него странный голос и ветер. Томпсон предлагает Аллину приехать к нему, но Аллин отказывается, упоминая о возможной буре. В конце разговора Аллин предлагает Томпсону начать писать и отвлечься от своих проблем.
Внезапный снегопад застал нас в огромном доме, будто придя неведомо откуда. Холодные вихри прикасались к окнам, вызывая шепот и скрип заснеженных стекол. Я повернулся к моему другу Чарли Симмонсу, стоявшему у металлической миски, в которой он смело встряхивал попкорн. "Ты что-то сказал?" - спросил я. Он покачал головой, продолжая спокойно мешать попкорн. "Я ничего не говорил. Ни слова" - ответил он. Ощущение, что я услышал голос, все равно не покидало меня. "Черт возьми, Чарли, я уверен, что слышал что-то…" - проговорил я, пытаясь разобраться в этой загадке.

Продолжая ни с того ни с сего рассветать, очарование зимней стихии заполнило каждый уголок дома. Мы могли только удивляться тому, какие непостижимые силы властвуют вокруг нас. Но мне все же кажется, что этот незаметный голос на самом деле принадлежал таинственному ветру, неким посланцем природы, пытающимся сказать нам что-то важное...
Все началось в тихий и прохладный июньский вечер. Капли дождя нежно стучали по прозрачным оконным рамам приходской церкви, создавая атмосферу таинственности и смирения. Невидимые пути доходили до самого отца Мэлли, который полуспящими глазами смотрел на исповедальное кресло, опустошенное отсутствием покаяния.

Всегда соблюдавший свои обязанности и стремившийся привлечь к Божьему слову как можно больше верующих, отец Мэлли с недоумением задавался вопросом: "Почему эти потоки греха, устремляющиеся под защитой дождевых струй, не ведут себя в этом направлении?" И в тот момент, словно волшебство, запах шоколада проник сквозь дырявую стену.

Странное ощущение охватило священника, когда он понял, что знакомый запах несет с собой что-то необычное, более значимое, чем просто сладость. В его мозгу раздался колокольный звон и настойчивый голос велел Мэлли отправиться на поиски истины. Время замерло, а сердце отца начало биться сильнее, подсказывая ему, что эта встреча станет прорывом в его служ...
Придя к входной двери, я осторожно постучал. Но гость, вместо того чтобы воспользоваться звонком, предпочел постучать сам. Не было сложно догадаться, кто может прийти таким образом. Постукивания у входа происходили регулярно, но в последнее время их частота увеличилась до раза в день. Чтобы собраться с мыслями, я закрыл глаза и молитвенно попросил защиты. Затем медленно направился к двери, чтобы отпереть ее. Лицо Билла Уэстерли находилось передо мной и его глаза блестели от слез.– Это мой дом или твой? – спросил он с ноткой иронии в голосе... Внесу ясность, дописав, что Билл Уэстерли - старый друг и временный сосед, недавно переехавший в наш район. Он часто веселил нас своими необычными способами, но я никак не ожидал такого приема входа. Было ясно, что эта встреча принесет нечто интересное и запоминающееся.
В время предрождественского сочельника, когда часы почти достигали двенадцати, отец Меллон, проповедник небольшой провинциальной церкви, ощутил прилив сонливости, однако вскоре проснулся, пробужденный необъяснимым внутренним влечением. Искушенный душой человек веры, он решил подчиниться этому внутреннему голосу и подняться из-за своего скромного стола, чтобы распахнуть парадные двери церкви настежь. Его странное желание было пропустить внутрь снег, который тихо и нежно падал с вечернего неба. И, неуправляемо движимый, он направился к исповедальне со своими непостижимыми ожиданиями...

Как приверженец суровой монашеской одежды и внутреннего покоя, отец Меллон всегда слушал своей интуиции, считая ее голосом свыше. В этот магический предрождественский вечер у него возникло необыкновенное желание исполнить данное ему послание, хотя никаких объяснений для этого не было. Открыв парадные двери, он пригласил внутрь святого храма свежий, пушистый снежный покров. В ожидании тайны и откровений,...
«Пусть начнется та история, которая привела их в далекий и непривлекательный уголок земли. Казалось, проезжавший путь был нескончаемым и жестким, а домашнему холостяку по имени Уолтер, родившемуся в пыльной прерии Оклахомы, было все равно: он только крутил руль своего довольно старого автомобиля «форда», своим тонким телом ритмично раскачиваясь туда-сюда. Никогда не смотрите на его доверчивые глаза, он был лишь наивным и арогантным мужчиной. Тем не менее, в итоге они добрались до этого почти забытого городка, который в своей жуткости напоминал старый грех, и сумели найти место, где им удалось снять комнату. Хозяин вел их наверх и открыл дверь с помощью ключа. По центру тесной каморки поднимался огромный могильный камень...»

Яркая картина невероятного путешествия, которая стала началом их приключений, начала раскрываться перед глазами читателя. Тяжелый и затяжной путь, жесткий климат и повозка, в которой уставший Уолтер жизненно прокручивал руль «форда», - все это создает поистине уник...
«Мое путешествие началось с пересадкой. Когда я достиг Чикаго, узнал, что до отправления поезда оставалось целых четыре часа. Обычно я бы сразу отправился в музей и насладился шедеврами Ренуара и Моне, которые всегда вызывали у меня глубокое восхищение. Однако на этот раз я почему-то почувствовал суету. На площади перед вокзалом стояли в длинном ряду такси, готовые взять пассажиров…»

Добавленная информация: Взгляды на мир искусства у каждого из нас индивидуальны. Я всегда привлекает произведения Ренуара и Моне своей красочностью и эмоциональностью. Облака легкой кисти, яркие цвета и живые сюжеты оживляют каждую картину и создают ощущение полной гармонии. Моя любовь к этим художникам постоянно растет, и я всегда стремлюсь насладиться их работами в любом удобном мне месте.
"Бёрнем Вуд – имя, которого я никогда не знал – пригласил меня в свою потрясающую личную мастерскую, которую он создал в своем уникальном гараже. Здесь располагалось безмерное сокровище – полное собрание наиболее полюбившихся мне творений Фрэнсиса Скотта Фицджеральда, в обвязке из роскошной кожи с блеском золотых эполетов. От восхищения у меня прямо кожа зудела, когда я медленно и с любовью рассматривал каждое произведение этой невероятной коллекции – это была часть грандиозного литературного эксперимента, задуманного самим Бёрнемом Вудом, который так безумно волновал мое воображение и вдохновлял на новые идеи..."
«– Нет-нет, и слушать не хочу. Я уже все решила. Забирай свою плетенку – и скатертью дорога. И что это тебе взбрело в голову? Иди, иди отсюда, не мешай: мне еще надо вязать и кружева плести, какое мне дело до всяких черных людей и их дурацких затей! Темноволосый молодой человек, весь в черном, стоял не двигаясь и слушал тетушку Тилди. А она не давала ему и рта раскрыть…»

Я осторожно взглянула на него, вопросительно смотря своими ярко-голубыми глазами. Мне казалось, что за этим загадочным молодым человеком скрывается нечто большее, чем просто черное платье и необычная тишина. Но тетушка Тилди была непреклонна, решительно отмахиваясь от любых мыслей о приключениях.

Отставив наблюдение за загадочным незнакомцем, я поняла, что меня ожидают важные дела. На мне лежала ответственность вязать и создавать изящные кружева, и я не имела ни одного лишнего мгновения, чтобы тратить его на посторонние черные люди и их невероятные мечты.

Молодой человек, впавший в задумчивость, продолжал молчать, с...
Он медленно проезжал по живописным улочкам, наслаждаясь прекрасной погодой и восхищаясь непривычной здесь для таких широт тропической растительностью. Чудесные деревья, раскинувшиеся вдоль трассы, словно снежным покровом темно-лилового цвета украшали прилегающие газоны. Его боковое зрение ловило даже самые мельчайшие детали, пропуская их мимо сознания, и в очередной раз он заметил, что практически перед каждым вторым гаражом находятся специальные сооружения – баскетбольные щиты с кольцами сверху, готовые принять любителей игры. И для него они стали частью обыденного пейзажа, не заслуживающего особого внимания.

Остановив машину перед собственным домом, он заметил, что его жена стоит на тротуаре, пристально наблюдая за молодым парнем, который находился на стремянке, держа в руках отвертку и молоток. Они совсем не заметили его до тех пор, пока он не закрыл дверцу своего автомобиля… Неожиданность и любопытство заставили его ускорить шаги.
Двести лет прошло с того момента, как эти существа перестали проявлять признаки жизни. Они были змуравшими, покинутыми телами. И все же, в их груди теплилась жизнь. Не имея возможности достичь двенадцатой планеты системы Альфа Центавра, они смогли преодолеть невероятные преграды и добраться до нее. Шумных толп не было, и все же, на рассвете, собралась церковная община, чтобы принять участие в освящении этого невероятного чуда. Возрождение смеха, заживление истлевших сердец на планетах далеких миров - такова цель, с которой они отправились в этот удивительный путь.
Книга рассказывает о Ральфе и Эмили Фентрисс, которые получают приглашение на обед от Берил Вероники Глас, подруги и бывшей жены их покойного друга Сэма. Ральф сомневается, стоит ли им идти на этот обед, но Эмили уговаривает его не обижать приглашающих и быть вежливыми. Книга также обсуждает тему общественных ожиданий и роли, которую люди играют в разных ситуациях.
"В один прекрасный вечер, месяцы назад, я наслаждался вечерним ужином в роскошном ресторане, полностью удовлетворенный своим существованием и местом, которое я занял в этом огромном мире (это действительно великолепное ощущение для человека своего возраста, который прожил уже более семидесяти лет). Окончив первый бокал вина, я обратил внимание на официанта - до этого момента его присутствие мне было незаметно, поскольку он находился далеко или находился за моей спиной. Это было словно сцена из фильма, когда кинокадр внезапно застревает в проекторе, а изображение замирает на мгновение. Такое ощущение охватило меня, вызывая даже некоторое подавление..."
В тихой ночи, когда все вокруг уже погрузились в сон, семья, которой принадлежало родное поле, столкнулась с внезапным появлением непрошенного гостя. Ведь всего в сорока милях от этой уединенной местности, земля дрожала от серии взрывов, оставляемых враждующими государствами, которые ведут войну уже не один год. Однако, на этот раз, все главы этих двух государств поняли смысл бесконечных столкновений и проблем, и приняли решение вернуться к нормальной жизни, оставив позади все эти глупые раздоры.

И все же, в позднюю ночь, когда самая глубокая тьма окутала эту мирную семью, враг вернулся, несущий с собой страх и опасность. Вскоре после пробуждения от ужасного воя и свиста падающих бомб, семья с трепетом собралась вместе, взаимно поддерживая друг друга. Звуки падающих снарядов стали все ближе и ближе, пока наконец что-то тяжелое не упало на их родное пшеничное поле. И в этот момент, после мгновений тревоги и опасности, воцарилась непрерывная тишина...

При повторной проверке секретаре...
На закате я стоял у стойки бара в Графтон-стрит, где теноры напевали, концертино надрывались, а клубы дымом шумели, споря друг с другом. "Четыре провинции" - это пивная, которая держала свои двери открытыми до поздней ночи. В Дублине это была настоящая роскошь, так как существовала угроза, что все закроется одновременно: от пивных кранов до кинотеатров. Тогда половина жителей останется на улицах, лишенная всего, в поисках хотя бы жевательной резинки. Ошеломленные, без поддержки, эти бродяги будут блуждать, пока не найдут домой свои духовные и физические запасы - будто моль, смятаясь в ловушке.

Название пивной "Четыре провинции" подчеркивает традицию и отношение к ирландской культуре, создавая атмосферу гостеприимства и тепла. За её стойкой можно услышать ирландские народные песни и прочувствовать дух этой удивительной страны. Уютное место с приятной атмосферой, где каждый может найти что-то своё.
В этом сборнике собраны произведения великого мастера Рэя Брэдбери, которые доказывают, что его наследие еще не исчерпано. Брэдбери, писавший о Марсе, Диком Западе, роботах и космических полетах, всегда касался тем, близких каждому человеку: детства, памяти, фантазий и доброты. Этот сборник включает в себя рассказы и стихотворения, впервые изданные на русском языке, которые позволяют нам заглянуть внутрь воображения писателя. Меняющийся мир отражается в творчестве Брэдбери: его страхи, мечты и предубеждения отражены с чуткостью художника, который ловит изменения, происходящие в обществе. Рэй Брэдбери помог изменить мир искренностью своего письма и воздействию его произведений.
Коллекция историй о динозаврах от великого Рэя Брэдбери была издана в 1983 году и стала настоящим гимном для древних чудовищ. Автору динозавры были по-настоящему дороги с самого детства, и в этом сборнике он поделился с читателями своей любовью к этим удивительным созданиям. В книгу вошли как уже знакомые рассказы русскому читателю ("Раскат грома", "Туманная сирена", "Тираннозавр Рекс"), так и некогда не опубликованные произведения автора. Это первый раз, когда сборник появляется на русском языке в том виде, как задумывал его сам Рэй Брэдбери. Новый перевод порадует читателей, передавая уникальный стиль и неповторимую атмосферу произведений этого классика.
За долгие годы своей творческой карьеры известный писатель Рэй Брэдбери создал множество неповторимых произведений, которые оставили яркий след в современной литературе. Однако, среди всех его работ, особое место занимает книга "Марсианские хроники". Это великолепное произведение, которое приоткрывает перед читателем всю глубину и разнообразие таланта автора.

"Марсианские хроники" – это не только великолепная научно-фантастическая история о колонизации Марса, новом фронтире и ужасах атомной апокалипсиса, но и неотъемлемая часть современной культуры. В книгу включены самые полные и оригинальные "Марсианские хроники" на русском языке, а также рассказы и предисловия, которые автор, Рэй Брэдбери, добавил или исключил с течением времени. Кроме того, читателю представлены "Иные марсианские хроники" и "Неканонические хроники" – два сборника рассказов, отобранных самим автором и отражающих его взгляды на Марс и жизнь на нем.

В "Марсианских хрониках" Рэй Брэдбери удалось воплотить свои мечты...
Знаменитая актриса Констанция Раттиган оказывается в зловещем положении, когда ей доставляют записную книжку с телефонными номерами давно умерших людей. В ней она обнаруживает, что некоторые из оставшихся в живых людей, включая ее саму, имеют жирные кресты напротив своих имен. Это вызывает у Констанции страх и недоумение. Она осознает, что чтобы раскрыть тайну волны загадочных смертей, которые одновременно охватили Голливуд прошлого и настоящего, и оставшись с жуткими воспоминаниями своей карьеры, ей необходимо быть готовой пойти на крайние меры. Герои нового романа Брэдбери, которые ранее знакомы читателям по его работе «Смерть - дело одинокое», должны будут объединить свои усилия и силы, чтобы не только спасти Констанцию, но и раскрыть мрачные тайны, погружаясь в опасные и смертельные приключения.
Рэй Брэдбери – выдающийся физик и лирик, поистине уникальная личность, способная создавать новые миры, предупреждать о негативных последствиях научно-технического прогресса и переносить нас в мир волшебного детства. В настоящем сборнике, который несомненно раскроет новые грани таланта Великого Мастера, мы окунемся не только в его знаменитую пронзительную лирику, но и в удивительные иллюстрации его произведений, а также увидим дневниковые записи и воспоминания, касающиеся других известных писателей. Книга обогащена редкими и до сих пор неизданными рассказами и стихотворениями, а также уникальными факсимильными воспроизведениями рисунков, черновиков и набросков, демонстрирующими творческий процесс Брэдбери. Это без сомнения является не просто сборником его полных сочинений, а настоящим сокровищем для всех поклонников его таланта, а также для тех, кто интересуется физикой и художественной литературой в целом.