Пригоршня праха - Ивлин Во

Пригоршня праха

Автор

Страниц

140

Год

2021

Артур Ивлин Сент-Джон Во (1903–1966) – уникальный и неординарный британский писатель, чья творческая манера является настоящим сокровищем в мире английской литературы XX века. Его проза пропитана черным юмором, остроумной сатирой и нежным лиризмом. Он создает гротескные и фантастические истории, в которых переплетаются социальные проблемы, психологические портреты и идеологические парадоксы, характерные для угасающей Британской империи.

Одним из величайших произведений Артура Во является роман "Пригоршня праха" (1934). Эта история о любовной интриге, которая изначально началась из чистой скуки, но вскоре перерастает в безумную страсть, имеет драматические последствия. Главный герой, Тони, идеалист и романтик, живущий в своем уединенном поместье и мечтающий о средневековой жизни, внезапно оказывается предан и обманут. Его идиллический мир обращается в "пригоршню праха", лишая его любви и душевного равновесия. Бросившись в бездну отчаяния после случайной смерти сына и сложностей в бракоразводном процессе, Тони решает отправиться в опасное путешествие в Бразилию, чтобы найти затерянный город. Однако, судьба коварна и его путешествие становится еще более трагикомическим и безвыходным...

Это произведение Артура Во - настоящее литературное шедевр, изобилующее удивительными поворотами сюжета, неожиданными эмоциональными переживаниями и глубокими философскими размышлениями. Оно привлекает читателя своей оригинальностью и уникальностью, оставляя незабываемое впечатление и заставляя задуматься о вечных темах жизни и судьбы.

Читать бесплатно онлайн Пригоршня праха - Ивлин Во

Evelyn Waugh

A HANDFUL OF DUST


Copyright © 1934, Evelyn Waugh

All rights reserved


© Л. Г. Беспалова, перевод, 1971

© Издание на русском языке. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2021

Издательство АЗБУКА

1. Du côté de chez Beaver[1]

– А жертвы были?

– Слава богу, нет, – сказала миссис Бивер, – вот только две горничные сдуру выбросились через стеклянную крышу во внутренний двор. Им ничего не угрожало. До спален пожар так и не добрался, вот жалость-то. Но без ремонта им не обойтись: все в копоти и насквозь промокло – у них, к счастью, оказался старомодный огнетушитель, а он портит буквально все. Так что грех жаловаться. Главные комнаты выгорели дотла, и все было застраховано. Сильвия Ньюпорт их знает. Надо добраться до них с утра пораньше, не то их перехватит эта стервоза миссис Шаттер.

Миссис Бивер, грея спину у камина, поглощала ежеутреннюю порцию простокваши. Она держала картонный стаканчик под самым подбородком и хлебала простоквашу ложкой.

– Господи, ну и гадость. Почему бы тебе, Джон, не приохотиться к ней? У тебя последнее время такой усталый вид. Я бы просто не продержалась без простокваши.

– Но, мамчик, я ведь не так занят, как ты.

– Что правда, то правда, сын мой.

Джон Бивер жил с матерью в доме на Суссекс-гарденз, куда они переехали после смерти отца. Обстановка дома не имела ничего общего с сурово элегантными интерьерами, которые миссис Бивер сооружала для своих клиентов. Сюда составили мебель из двух бо́льших по размеру домов, которую не удалось сбыть; мебель эта не претендовала на принадлежность ни к одному определенному стилю и менее всего – к нынешнему. Предметы получше, а также те, что были дороги миссис Бивер как память, стояли в Г-образной гостиной наверху.

Биверу была отведена темноватая тесная гостиная (на первом этаже, за столовой) и отдельный телефон. Пожилая горничная приглядывала за его гардеробом. Она же вытирала пыль, начищала, аккуратно и симметрично расставляла на письменном столе и комоде коллекцию мрачных и громоздких предметов, помещавшихся прежде в туалетной комнате его отца: не знающие сносу подарки к свадьбе и совершеннолетию, одетые в слоновую кость и бронзу, обтянутые свиной кожей, украшенные гербами и оправленные в золото доспехи дорогостоящей мужественности эдвардианских времен – фляги для бегов и фляги для охоты, портсигары, банки для табака, высокие сапоги, замысловатые пенковые трубки, крючки для пуговиц и щетки для шляп.

В доме было четверо слуг, все женщины, и все, за исключением одной, пожилые.

Бивер, когда его спрашивали, почему он живет с матерью, а не поселится отдельно, иногда отвечал, что матери так лучше (несмотря на занятость, ей было бы тоскливо одной), а иногда, что экономит на этом по меньшей мере фунтов пять в неделю.

Так как его недельный доход равнялся шести фунтам, экономия, что и говорить, существенная.

Ему шел двадцать шестой год. По окончании Оксфорда он, пока не начался кризис, работал в рекламном агентстве. С тех пор никому так и не удалось подыскать ему место. Итак, он вставал поздно и чуть не весь день просиживал у телефона в ожидании звонка.

Если дела позволяли, миссис Бивер попозже отлучалась на час из лавки. Она пунктуальнейшим образом являлась туда к девяти и уже к половине двенадцатого нуждалась в отдыхе. Так что, если не ожидался важный покупатель, она садилась в свой двухместный автомобиль и ехала в Суссекс-гарденз. Бивер обычно успевал одеться, и ей со временем стал просто необходим их утренний обмен сплетнями.

Вам может понравиться: