Лионесс. Том 2. Зеленая жемчужина. Мэдук - Джек Вэнс

Лионесс. Том 2. Зеленая жемчужина. Мэдук

Автор

Страниц

690

Год

В эпоху, когда магия утвердилась как непреложная сила, а королевские династии процветали… На южных просторах Эйре и западе Галлии находился загадочный мир Старейших островов — земли, полные чар, где мирно сосуществовали феи, благородные рыцари и могучие колдуны, владеющие искусством как древней, так и забытой магии.

Нынешнюю волну волшебства приносит Кристалл Зеленой жемчужины, который невидимым образом проникает в сердца Эйласа из Тройсинета и Казмира из Лионесса, оба из которых погружены в интенсивную интеллектуальную борьбу. В момент, когда короли Старейших островов отчаялись взять свои мечи, даже бессмертные феи сотрясутся от их мощи.

Тем временем, злой король Казмир сталкивается с проблемой - он не в силах укротить принцессу Мэдук, дикая и непокорная, она на самом деле является подменышем, похитившим место законного наследника — принца Дхруна. В desperation, Казмир объявляет конкурс: тот, кто найдет Святой Грааль, заслужит руку Мэдук. Однако сама принцесса, рожденная от фей, собирается сама диктовать свою судьбу, и вместе с верным конюхом отправляется на захватывающие поиски Грааля.

В это же время, таинственный злой маг стремится разрушить заклинание, удерживающее военные опустошенные земли Старейших островов на грани погружения в бездну моря.

Джек Вэнс мастерски заплетает тонкие нити сюжета о конфликтах, политических интригах и мощной магии, создавая уникальный стиль, который сделал его одним из величайших деятелей в жанре фэнтези. Лауреат премии Всемирной фантазии и награды альманаха "Gigamesh", Вэнс вновь поражает читателей. Рецензенты отмечают, что его творчество становится еще более мрачным, сохраняя при этом неизменный изобретательный подход.

«Истории о волшебстве и отваге, о мучительных выборах и великих сражениях в мирном обрамлении фэнтези» – именно так отзываются о творчестве Вэнса читатели и критики, находя в его произведениях вечные темы любви, предательства и надежды.

Читать бесплатно онлайн Лионесс. Том 2. Зеленая жемчужина. Мэдук - Джек Вэнс

Jack Vance

THE GREEN PEARL

(Lyonesse, book 2)

Copyright © 1986, 2002 by Jack Vance

MADOUC

(Lyonesse, book 3)

Copyright © 1991, 2002 by Jack Vance

© Александр Фет, перевод на русский язык, 2024

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2024

Зеленая жемчужина

Глава 1

1

Висбьюме, ученик недавно почившего чародея Ипполито, надеялся исполнять прежние обязанности под руководством Тамурелло, но получил отказ. Тогда Висбьюме, присвоивший движимое имущество Ипполито, выставил на продажу ящик, содержавший часть этого наследства. Тамурелло бегло просмотрел содержимое ящика, заметил несколько интересовавших его вещей и уплатил столько, сколько запросил Висбьюме.

На дне ящика лежали обрывки древней рукописи. Когда слухи о покупке Тамурелло случайно достигли ушей ведьмы Десмёи, той пришло в голову, что эти фрагменты могли заполнить прорехи в манускрипте, текст которого она давно пыталась восстановить. Десмёи незамедлительно отправилась в усадьбу Фароли в Тантревальском лесу, где обосновался Тамурелло, и попросила разрешения просмотреть остатки рукописи.

Тамурелло великодушно разложил перед ней драгоценный хлам:

– Это недостающие куски?

Десмёи наклонилась к потемневшим обрывкам пергамента:

– Они самые!

– В таком случае они твои! – объявил Тамурелло. – Прими мои поздравления и возьми их с собой.

– Так и сделаю – с благодарностью! – отозвалась Десмёи. Складывая фрагменты в портфель, ведьма краем глаза изучала стоявшего рядом чародея.

– Странно, что мы никогда раньше не встречались, – заметила она.

Улыбнувшись, Тамурелло согласился:

– Мир велик и разнообразен – на каждом шагу нас подстерегают новые впечатления и знакомства, главным образом приятные. – Чародей галантно поклонился, не оставляя сомнений в том, что имеет в виду свою гостью.

– Хорошо сказано, Тамурелло! – отозвалась Десмёи. – Признáюсь, не ожидала от тебя такого великодушия и такой любезности.

– В свое время все находит полезное применение. Не желаешь ли немного выпить и закусить? Вот чудесное вино, его делают из сока, выжатого в Альхадре.

Поначалу они обсуждали интриговавшие их концепции и условия бытия. Десмёи, находившая, что исходящая от Тамурелло жизненная сила стимулирует ее способности, решила сделать чародея своим любовником.

Тамурелло, всегда готовый к чему-то новому, не возражал. Его энергия не уступала страстной увлеченности Десмёи, и на протяжении нескольких месяцев их отношения можно было назвать близкими и безоблачными. Тем не менее со временем Тамурелло все острее ощущал, что ведьме не хватало – причем возмутительно не хватало – беспечности и грации. Его привязанность стала все чаще сменяться холодностью, что вызывало у Десмёи мучительную тревогу. Поначалу она предпочитала истолковывать такие приступы безразличия как уловку пресыщенного любовными утехами баловня, призванную заново разжечь угасающее пламя страсти. Ведьма тоже принялась изобретать всевозможные хитрости, чтобы привлечь его внимание.

Но Тамурелло становился нечувствительным к ее докучливым ухаживаниям. Десмёи проводила в его обществе долгие часы, анализируя различные стадии их взаимоотношений, в то время как Тамурелло пил вино и угрюмо смотрел в окно, разглядывая кроны деревьев.

Десмёи поняла, что вздохи и сентиментальные рассуждения больше не действовали на чародея. Лесть равным образом оставляла его равнодушным, а упреки только наводили на него скуку. Раздраженная и уязвленная, Десмёи вскользь упомянула о бывшем любовнике, причинявшем ей неприятности, и намекнула на злоключения, с тех пор неизменно преследовавшие ее незадачливого кавалера. Наконец ей удалось снова привлечь внимание Тамурелло! Она тут же сменила тему разговора, вспомнив о вещах забавных и безобидных.