Сто шесть ступенек в никуда - Барбара Вайн

Сто шесть ступенек в никуда

Страниц

195

Год

2013

В юности, когда Элизабет еще была подростком, она приняла решение оставить свой родной дом и переехать к своей дальней родственнице Козетте, богатой вдове. Благодаря своему доброму и открытому характеру, Козетта всегда приветствовала новые знакомства и стремилась, чтобы ее усадьба - Гарт-Мэнор, известная также как "Дом с лестницей", была наполнена людьми. И действительно, стало так: друзья вдовы собирались вместе, приносили своих друзей, и в конечном итоге в доме Козетты образовалась разношерстная и веселая компания.

Однако среди всех этих новых знакомых был один человек, чье появление здесь не было случайным. В самом глубине души он питал жуткую затею и использовал для ее осуществления жутковатые средства. Прошло много лет, но Элизабет никак не может изгнать ужас, который охватил ее в те дни. Он не растворился в прошлом, а постепенно перекочевал в ее настоящую жизнь...

Тревога окутывает сознание Элизабет, холодя ее до мозга костей. Она не понимает, как такое возможно - на первый взгляд, все так прекрасно и радостно, но все же тени прошлого продолжают тяжело лечь на ее жизнь. Они преследуют ее в каждом сне, в каждой грезе, как будто завладевают ее разумом и сердцем.

Перемены начались со странных случайностей, невероятных совпадений, которые уже нельзя было назвать просто случайностями. Элизабет ощущает, что кто-то тайно наблюдает за ней, проникает в ее приватную жизнь и извлекает все ее самые темные тайны. Она не может скрыться от этого преследователя, не знает, что еще может сделать, чтобы вернуть свой мир и спокойствие.

Так начинается битва между прошлым и настоящим, между темнотой и светом в душе Элизабет. Но с каждым днем она становится сильнее и решительнее. Она не оставит врагу ни единого шанса - она найдет источник зла и покончит с ним раз и навсегда. Каждый сводится человек - пикнуть и помочь Элизабету, проникнуть в самое сердце "Дома с лестницей" и раскрыть все его темные секреты. И только тогда, быть может, Элизабет сможет освободиться от этого как проклятия, словно заживо преследующего ее страха.

Читать бесплатно онлайн Сто шесть ступенек в никуда - Барбара Вайн

1

Таксист подумал, что я обиделась. Сунув пятифунтовую банкноту через окошко в стеклянной перегородке, я попросила его остановиться и высадить меня. Когда на светофоре зажегся зеленый, таксист свернул к тротуару и вызывающе сказал:

– Я имею право на собственное мнение.

Речь шла о принудительной стерилизации неполноценных – вопрос обсуждался в одной из газет, – и водитель всей душой поддерживал эту идею, защищал ее вдохновенно и яростно. Возможно, я бы действительно обиделась, именно я, если бы слушала, если бы уловила чуть больше, чем суть вопроса.

– Я вас даже не слышала, – ответила я и, сообразив, что лишь подлила масла в огонь, рискнув сказать правду, хотя понимала, что это не поможет. – Я увидела женщину, которую знала когда-то давно. На переходе. Мне нужно ее догнать. – Ступив на тротуар, я оглянулась: – Сдачи не надо.

– Какой сдачи? – спросил таксист, хотя чаевые ему остались, и не маленькие. Он был одним из тех, которые считают женщин безумными или убеждают себя, что женщины безумны, поскольку это единственный способ объяснить их непостижимое поведение, единственный способ защитить себя от угрозы. – Вы хотите, чтобы вас тоже увидели! – крикнул он, наверное – кто знает? – возвращаясь к первоначальной теме.

Таксист высадил меня на южной стороне Грин вовсе не из желания мне досадить. Но именно так я думала, когда стояла, пережидая поток транспорта, похожий одновременно на бурную реку и на дверь, хлопающую перед самым носом. Пока на светофоре горел зеленый, Белл ускользала от меня все дальше и дальше. Металлическая река, или хлопающая дверь, напоминала массовый исход, бегство с Вуд-лейн и Аксбридж-роуд, из Уэст-Энда по Холланд-парк-авеню и с Уэст-Кросс-роуд, и изумрудный сигнал светофора подгонял этот исход, ускоряя поток и усиливая его буйный рев. Машины заслоняли от меня Грин, по которой, наверное, шла Белл – интересно, в какую сторону?

Я увидела ее на переходе через лобовое стекло такси. Своей нисколько не изменившейся, скользящей походкой – спина прямая, голова высоко поднята, словно на ней балансирует амфора, – Белл шествовала на северо-восток, из Хаммерсмита. Я охнула – это точно – и, возможно, даже вскрикнула, что водитель такси воспринял как несогласие с его словами. Она скрылась из виду в направлении Холланд-парк так быстро, что ее можно было принять за галлюцинацию. Но я знала, что Белл настоящая. Не сомневалась – хотя было странно обнаружить ее в таком непривычном месте, – что видела именно ее, чувствовала, что должна пойти за ней, несмотря на прошедшие годы, несмотря на весь ужас случившегося.

Необходимость ждать, когда очень спешишь, – одна из самых неприятных мелочей жизни. Но тогда это не казалось мне мелочью. Я переминалась с ноги на ногу, раскачивалась с пятки на носок, молилась, заклиная светофор переключиться. А потом снова увидела Белл. Сквозь движущиеся автобусы, почти сплошную красную стену, я снова увидела ее быстро удаляющуюся фигуру – она шла по газону, высокая и прямая, глядя прямо перед собой. Белл была вся в черном, в той бесформенной многослойной одежде, которую могут носить только очень высокие и худые; широкий кожаный пояс перехватывает хрупкую талию, словно чтобы не дать ей переломиться. Перемену во внешности Белл я заметила с первого взгляда. Волосы, которые всегда были у нее очень светлыми, изменили цвет. Теперь, когда нас разделяло широкое пространство травы и дорожек и фигура Белл становилась все меньше, ничего разглядеть я уже не могла, но вдруг с удивлением и даже каким-то страхом осознала, что волосы у нее седые.