Ковер царя Соломона - Барбара Вайн

Ковер царя Соломона

Страниц

225

Год

2015

В древнем заброшенном поместье, окруженном запредельной атмосферой, найти укрытие смогли самые необычные личности. Владелец этого места - эксцентричный писатель, заточенный на метрополитен и мечтающий оказаться в каждом метро мира. Блестящая скрипачка, бежавшая изнутри своей семьи с малышкой на руках, и ее новый компаньон - флейтист, с которым они теперь исполняют прекрасные мелодии в подземных ходах. Малютка, которого забросила беззаботная мать, бродит по городу, наслаждаясь адреналином от катания на крышах вагонов метро. Загадочное переплетение судеб, путающихся как трассы транспорта, путь каждого из них ведет к собственной трагедии и всех вместе - к волнующему разрешению...

Территория пансионата зреет в легендах, описанных в древних хрониках и донесениях. Здесь, в самом сердце старого забытого города, смешиваются эпохи и притягиваются странные личности, погруженные в свои мироздания. Человек из иных миров, жаждущий посетить каждую столицу и всякую систему метро на планете. Искусительница звуков, бегущая от консервативной семьи и маленькой крошки, и ее верный спутник - податель жизни, с которым они теперь исполняют недостижимые произведения в шумных антуражах. Малыш, выброшенный своей безразличной родительницей, избегает школы, чтобы искупаться в вихре экстрима на ощупь вагонов метро. Односторонне связанное колесо судьбы, перепутанное меткостью метро, ведет каждого на путь собственной трагедии и всех вместе - к драматическому освобождению...

Читать бесплатно онлайн Ковер царя Соломона - Барбара Вайн

Barbara Vine

King Solomon’s Carpet

© 1991 by Kingsmarkham Enterprises Ltd. This edition published by arrangement with United Agents LLP and The Van Lear Agency LLC


Иллюстрация на переплете В. Коробейникова


© Резник С. В., перевод на русский язык, 2014

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2015

* * *

Посвящается всем, кто работает в Лондонском метро, а также музыкантам, играющим в его переходах.

– Да слушайте же! – страстно продолжал Сайм. – Всякий раз, когда поезд приходит к станции, я чувствую, что он прорвал засаду, победил в битве с хаосом. Вы брезгливо сетуете на то, что после Слоун-сквер непременно будет Виктория. О нет! Может случиться многое другое, и, доехав до нее, я чувствую, что едва ушел от гибели. Когда кондуктор кричит: «Виктория!», это не пустое слово. Для меня это крик герольда, возвещающего победу. Да это и впрямь виктория, победа адамовых сынов.

Гилберт Кийт Честертон. «Человек, который был Четвергом»[1]

Глава 1

Никогда в жизни ей не приходилось делать многое из того, что кажется привычным другим людям. То есть вещей самых обыденных, но от которых ее ограждали деньги и слабое здоровье. Она ни разу не пользовалась утюгом или иголкой, не ездила на автобусе, не готовила еду для других, не ходила на работу, не поднималась вынужденно на рассвете, не посещала сама врача и не стояла в очередях. Прабабушка ее и одевалась-то только с помощью горничной, но времена с тех пор все же изменились, и сама она наряжалась без помощников.

Дом их, впрочем, остался все тем же: семья продолжала жить в Стивен-Темпл в Дербишире. Как и прежде, они тихо праздновали Рождество, а вот на Новый год устраивали шумную вечеринку. По традиции играли в буриме или «Что пропало?», а также еще в одну игру, изобретенную ее братом, которая называлась «Не зевай!». Либо время от времени развлекались тем, что заключали друг с другом пари о разных вещах: например, о высочайших или глубочайших местах на планете, или об их расположении, или о количестве чего-либо.

В тот раз один из гостей предложил сделать ставки на то, сколько в мире существует – метрополитенов. Когда его спросили, знает ли он сам ответ – иначе как они выяснят, кто выиграл? – он ответил, что, конечно, знает, а то бы не предлагал этого.

– Что такое метрополитен? – поинтересовалась она.

– Подземная железная дорога. Метро.

– Хорошо, и сколько же их?

– Как раз это я и прошу вас угадать. Ставьте десять фунтов на кон и называйте любое число по своему выбору.

– Значит, во всем мире? – уточнила она.

– Именно.

Не имея ни малейшего представления, она назвала «двадцать», подумав, что и это, наверное, многовато. Кто-то сказал «шестьдесят», кто-то – «двенадцать». Человек, предложивший пари, улыбнулся, и, заметив эту улыбку, ее сестра заявила «сто», а зять – «девяносто». Он и выиграл, сорвав банк. Правильный ответ был «восемьдесят девять».

– По одному метрополитену на каждый год нашего века, – произнес кто-то, как нечто само собой разумеющееся.

– Никогда не ездила на метро, – произнесла она.

Сначала ей никто не поверил. Прожить двадцать пять лет и ни разу не побывать в подземке? Но это было именно так. Жила она в основном за городом и к тому же была богата. Опять же здоровье: вроде бы с сердцем что-то, какие-то шумы, да и клапан работал не вполне идеально. Люди постарше называли ее «субтильной». Ей говорили, что рождение ребенка может вызвать некоторые проблемы, но ничего такого, с чем нельзя было бы справиться. В принципе, она была не прочь иметь детей, но когда-нибудь потом.