Памяти двух сэнсэев - Олег Торбин

Памяти двух сэнсэев

Страниц

10

Год

Отдаем дань памяти двум незабываемым душам, которые воплощали в себе неповторимый поток идей и вдохновляли всех, пребывая рядом с ними. В их обществе, ни на мгновение не было места для скучных моментов, их окружала атмосфера непрерывного творчества, в которой всегда находилось место для интересных историй и поддержки.

Мы скорбим о героических личностях, чьи души пропитывались самобытностью и прозрачностью мыслей. Они впитали в себя энергию и постоянно стремились к поиску новых идей. Все вокруг них напоминало путешествие в мир бесконечных возможностей. В моменты уныния их слова придавала силы и бодрости.

Их наследие богато выражено в их историях, полных эмоций и мудрости. Они неотъемлемая часть нашей жизни. Вспоминаем их с глубокой благодарностью и вечным восхищением. Вместе с ними ушла нематериальная ценность, но остался неизгладимый след, который продолжает вибрировать в наших сердцах.

Еще одной важной особенностью этих выдающихся личностей была искренность и страсть, с которой они делились своими историями и вдохновением. Их искренность проникала в каждое слово, оставляя на слушателя неизгладимое впечатление. Они были умелыми старателями в недрах человеческой души, где рождаются идеи и мечты.

Память о них оживляет не только их самих, но и все их дела и творчество. Восстановить этот уникальный опыт затруднительно, однако мы можем увековечить его в наших сердцах. Их истории становятся частичками нашей истории, и мы должны сохранить их наследие и передать его следующим поколениям.

В их поиске кроется великое богатство, и отправляясь на это путешествие, мы осознаем, что открываем для себя великую неизведанность. Их пример показывает, что творческий поиск не только обещает интересный результат, но и стимулирует нас к духовному росту и самопознанию. Пусть их картины, слова и идеи будут светящимися факелами на нашем пути развития, подсвечивая каждый наш шаг и наполняя нашу жизнь радостью и вдохновением.

Читать бесплатно онлайн Памяти двух сэнсэев - Олег Торбин

© Олег Торбин, 2023


ISBN 978-5-0050-5008-3

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Памяти Виктора Яковлевича Серебрякова


4.5.1930 – 9.9.2019


Учителю и другу

Мне посчастливилось знать Виктора Яковлевича ровно 30 лет, с 1989 года, когда я 14-летним пацаном пришёл на курсы японского языка. Под его руководством наша группа занималась техническими переводами. Удивительными были его спокойствие и лёгкий юмор даже тогда, когда кто-то из нас сталкивался с нереально сложными терминами. Шутя Сэнсэй предлагал посмотреть это словечко в том или ином словаре, и оно там на удивление находилось. Несмотря на то, что мы его там уже искали!

За лёгкостью в самых трудных ситуациях скрывалась огромная и напряжённая внутренняя работа: доскональная проработка каждого слова во всевозможных ипостасях, которую можно сравнить только с работой ювелира при обработке драгоценного алмаза, ну или словами В.В.Маяковского, которые Сэнсэй тоже любил:

Поэзия – та же добыча радия.
В грамм добыча, в год труды.
Изводишь единого слова ради
тысячи тонн словесной руды.

Сэнсэй любил жизнь во всех её проявлениях и сим его обаянием проникались все, кто рядом с ним оказывался. Слово «скука» никогда не всплывало в подсознании в обществе Виктора Яковлевича. Он мог цитировать «Евгения Онегина», а мог сочинить собственный лёгкий экспромт. К счастью сохранилось несколько его стихотворений, отражающих его взгляд на жизнь:

Дон Кихоты

Мир Честности и Благородства,
И Бескорыстия Талант
Не мыслимы без Донкихотства,
Шагай быстрей, мой Росинант!
На Волге, Ниле и на Эльбе
Взметнись, жестокий битвы дым,
Чтоб может быть хотя б на небе
Мир Дон Кихотов создан был.
Мир держится на трёх слонах,
Я в детстве слышал от кого-то,
Нет правды в древних тех словах —
Мир держится на Дон Кихотах.
Седлайте, люди, Расинантов,
Берите в руки щит и меч,
Спасать обманутых атлантов,
Любовь и искренность беречь.

В зимнем лесу

Ты бала в лесу зимой?
Неподвижно стынут кроны,
Ветер дунет – перезвоны,
Клён качается с сосной.
Ты была в лесу зимой?
У подножья старой ели
Снег усыпан шелухой.
Тут и там следов узоры,
На кустах снежища горы,
И звенит мир тишиной.
Буро-жёлтая дорога,
Шин и гусениц печать,
И лыжня черкнула строго,
Раздвоилась на немного
И слилась опять.
Ты была в лесу зимой?
Та лыжня – след твой и мой.

Страсти

Всё напасти, всё напасти,
С каждым годом всё сильней,
Трудно, раз большие страсти,
Между маленьких людей.

На целине

Он закончил войну под Берлином,
Трижды раненый в 20 лет,
А теперь по просторам целинным
Агрегат его тянет след.
О войне не проси ни слова!
Помрачнеет и замолчит.
Но зато о комбайнах новых
Завели его москвичи.
Всё, что есть о комбайнах на свете,
Ерхов знает ненаперечёт.
Оттого и портрет в облгазете
Почтальон словно флаг несёт.
Ерхов звонко смеётся на шутки,
Сунул руку опять в зерно,
Коротки на земле людям сутки —
Два мотора гудят заодно:
Без поломок трёх братьев звено.

Переводы

Десять самых ярких лет жизни Виктор Яковлевич посвятил переводам рассказов из сборника «Сэнгоку Эйюдэн» («Легенды о героях междуусобных войн Японии, 15—16 вв.») – «Любителям исторической литературы». Под редакцией Навата Кадзуо, изд-во Синтёся», 1995 г., Япония. Три самых ярких истории из сборника – про объединителей Японии Оду Нобунагу, Тоётоми Хидэёси и Токугава Иэясу выдержали по 16—17 строжайших редакций-шлифовок «сэнсэя», найдя своих читателей в виде ограниченных подарочных коллекций самиздата. Битва за право широкой публикации не увенчалась успехом из-за вопроса сложностей с получением авторских прав, но ничто не ограничивает меня пересказать содержание переводов этих рассказов. Так что усаживайтесь поудобнее и слушайте. А кто пожелает получить перевод полностью – пришлю бесплатно (

Вам может понравиться: