Поиски в темноте - Чарлз Тодд

Поиски в темноте

Страниц

195

Год

2014

Проезжая мимо уютного городка в Дорсетшире, бывший военный Берт Моубрей не мог поверить своим глазам. На платформе он увидел фигуры, очень похожие на его жену и детей, которые погибли во время ужасной бомбежки. Как это могло быть возможно? Ведь он знал, что они умерли, и ему пришлось жить с этим горем все эти годы.

Охваченный непониманием и яростью, Берт решает найти ответы. Он безжалостно разыскивает свою "жену" и "детей", весьма угрожая им убийством, если окажется, что они его обманули. Но по ходу своих поисков он вязнет во все более запутанных и ужасающих событиях.

Через несколько дней в окрестностях находят труп молодой женщины с искаженным лицом. Все улики на первый взгляд указывают на то, что это "жена" Берта. Местный инспектор полиции, по имени Хильдебранд, считает Берта основным подозреваемым в этом преступлении. Он уверен, что Берт, страдая от невыносимого горя, был помешан на идее возрождения своей семьи и убил женщину, думая, что это она и есть обманщица.

Однако инспектор Скотленд-Ярда, Иен Ратлидж, не соглашается с этим. Его интуиция и опыт подсказывают ему, что здесь что-то не так, и история Берта может быть гораздо сложнее и запутаннее, чем кажется. Несмотря на неприязнь и противодействие со стороны Хильдебранда, Ратлидж не сдается и настойчиво ищет истинного преступника, готовясь раскрыть темную тайну, скрывающуюся за этими загадочными событиями.

С каждым шагом Ратлидж осознает, что эта история переплетает множество судеб и семейных драм, и он готов пойти до конца, чтобы найти настоящую правду. Ведь за этой трагической историей скрывается не только месть и убийство, но и любовь, предательство и нелегко добытая справедливость.

Читать бесплатно онлайн Поиски в темноте - Чарлз Тодд

Посвящается Дж., а также местам на карте и связанным с ними воспоминаниям

Search the Dark Copyright © 1999 by Charles Todd

© ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2014

Глава 1

Все указывало на то, что преступление совершено на почве страсти. Убийца оставил столько следов, что найти его не составило бы труда и слепому.

Скотленд-Ярд привлекли к расследованию не из-за личности убийцы, а из-за личности жертвы.

Никто не мог сказать, кто она такая. Точнее, никто не знал, под каким именем она жила после 1916 года. Кроме того, непонятно было, что стало с мужчиной и двумя детьми, стоявшими вместе с ней на железнодорожной станции. Лежат ли где-то их трупы или они – лишь плод воспаленного воображения убийцы?

Полиция Дорсета с радостью передала дело Скотленд-Ярду. А в руководстве Скотленд-Ярда его решили поручить инспектору Иену Ратлиджу.

* * *

Все началось достаточно просто. На станции в маленьком дорсетском городке под названием Синглтон-Магна остановился лондонский поезд. Остановки в Синглтон-Магна были короткими. На платформу сошли с полдюжины пассажиров, а их место заняли отпускники, ехавшие на юг, на побережье. Носильщики благополучно выгрузили коробки и мешки. Поезд укатил, когда еще не успел развеяться едкий дым, заполнивший станцию по его прибытии.

Наступил конец августа, и день для конца лета был довольно жаркий. У опущенного окна в вагоне второго класса стоял мужчина, надеявшийся вдохнуть хоть немного свежего воздуха. Рубашка липла к спине под поношенным костюмом; темные волосы неряшливо падали на лоб. Лицо у него было осунувшееся, в углах рта наметились глубокие складки, под усталыми глазами темнели круги. Хотя лет ему было не так много, он считал себя стариком.

Высунувшись в окно, он наблюдал за тем, как дородный начальник станции помогал сойти со станции какой-то бледной, сутулой женщине. До его слуха долетел ее жалобный голос:

– …такие лишения…

«Что ей известно о лишениях?» – устало подумал мужчина. Сутулая пассажирка путешествовала первым классом, а кожаный дорожный несессер, который она прижимала к себе, стоил больше, чем получали в месяц многие из тех, кому повезло найти работу.

В Лондоне с работой было туго. Но он узнал, что одна строительная фирма в городке Лайм-Риджис вроде бы набирает рабочих. Путешествие по железной дороге было роскошью, которую Берт Моубрей не мог себе позволить. С другой стороны, он понимал, что работа ждать не будет; пришлось напрячься. Он не хотел даже думать о том, что будет, если его неверно информировали и, когда он прибудет на место, его не ждет ничего, кроме мрачного кивка и слов: «Нет, работы нет. Извините».

Моубрей смотрел, как носильщик катит по платформе нагруженную тележку. За ней шли две пожилые женщины. Вагоны поезда были набиты отпускниками, ехавшими на море. В Синглтон-Магна к ним присоединились еще две семьи. Неожиданно его внимание привлекла женщина, стоявшая рядом с соседним вагоном. Опустившись на корточки, она утешала плачущую девочку. Мальчик, намного младше девочки, на вид ему можно было дать не больше двух лет, прижимался к штанине мужчины, который с покровительственным видом склонился над ними. Он что-то сказал женщине, а потом девочке.

Моубрей не сводил потрясенного взгляда с женщины. Он похолодел от ужаса. «Нет, не может быть, чтобы это была Мэри…»