Хищные птицы - Уилбур Смит

Хищные птицы

Страниц

490

Год

2019

Вторая половина XVII столетия, настоящая золотая эра пиратства, когда моря заполняли не только безраздельно правящие Англия и Голландия, но и тысячи бесстрашных искателей приключений. Английский капитан Фрэнсис Кортни, известный именем сэра, одним из них. Его неукротимый дух, безграничный мужественный душевный пыл и исключительные навыки владения кораблем привлекли внимание королевской власти, которая выдала ему честь и разрешение на то, чтобы он преследовал и уничтожал вражеские торговые суда. Подождите, нет, это неправильно... Да, он грабил их, чтобы обогатиться и принести богатство своей королеве и стране.

Вместе с ним на борту его гордости и радости - семнадцатилетний сын, Хэл. Они патрулируют воды у берегов Южной Африки, в поисках преследуемого голландского галеона, перевозящего шикарную нагрузку из Ост-Индии. Золото, драгоценные специи и редкая древесина - все это могло принести им целое состояние.

Удача врывается к ним с неожиданной силой, когда галеон попадает в ловушку и пираты с радостью возвращаются на свои корабли с пленниками и добычей. Однако, не все так просто, как кажется. Вражеские силы жестоки и безжалостны. Главные герои оказываются в опасности и их судьба висит на волоске.

Роман "Хищные птицы" - прекрасное начало эпической повести о семье Кортни и их потрясающих приключениях. Эта история позволяет нам окунуться в прошлое и побывать на борту кораблей, сражаться с морскими чудовищами, бороться за свободу и выживание. Герои этой саги знамениты своей непревзойденной выдержкой и бесконечной храбростью.

"Хищные птицы", известные также как "Стервятники", предлагает нам захватывающее путешествие во времена, когда море бушевало и пираты были господами океана. Эта книга - не просто исторический роман, это полное сокровище приключений и страсти, которое нельзя упустить. Начните читать и откройте для себя мир Кортни, где истинные герои неукротимы и всегда готовы к великим сражениям.

Читать бесплатно онлайн Хищные птицы - Уилбур Смит

Wilbur Smith

BIRDS OF PREY

Copyright © 1997 by Wilbur Smith

Published in Russia by arrangement with The Van Lear Agency

The moral rights of the author have been asserted

All rights reserved


© Т. В. Голубева, перевод, 2019

© Издание на русском языке, оформление.

ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2019

Издательство АЗБУКА®

* * *

Эта книга посвящается моей жене Мохинисо. С ней связано все лучшее, что случилось со мной в жизни

Юноша крепко ухватился за край холщовой корзины, в которой он сидел, съежившись, в шестидесяти футах над палубой. Корабль поворачивал. Мачта резко накренилась, пронзая верхушкой ветер.

Каравелла называлась «Леди Эдвина». Это имя носила мать молодого человека. Он едва ее помнил.

В предрассветной тьме до его слуха долетало, как далеко внизу большие бронзовые пушки подпрыгивали на опорах, натягивая державшие их канаты. Корпус каравеллы вибрировал, откликаясь на движения руля, когда судно разворачивалось в обратную сторону, на запад. Теперь юго-восточный ветер дул в корму, корабль пошел легче и стал послушнее, хотя часть парусов была убрана, а в трюме набралось воды уже на три фута.

Все это было очень знакомо Хэлу Кортни. Уже много рассветов он встретил вот так, на мачте. Его молодые глаза, самые острые на всем корабле, должны были заметить вдали первый признак появления парусов.

И даже холод давно был привычен юноше. Хэл натянул на уши плотную шерстяную монмутскую шапку. Ветер забирался под кожаную куртку, но юноша давно привык к таким мелким неудобствам. Не обращая на них внимания, он пристально всматривался в темноту.

– Сегодня появятся голландцы, – вслух произнес он и тут же ощутил, как в груди вспыхнули возбуждение и страх.

Высоко над его головой начало бледнеть и угасать сияние созвездий, небесный свод заполнился жемчужным обещанием нового дня. И теперь внизу, на палубе, Хэл уже мог различить фигуры людей. Он узнал Неда Тайлера, рулевого, согнувшегося над штурвалом; заметил и своего отца, всматривавшегося в корабельный компас, чтобы определить новый курс. Фонарь высветил черты отцовского лица, худого и смуглого, длинные волосы, которые развевались и путались на ветру.

Хэл, почувствовав укол вины из-за того, что позволил себе отвлечься, снова уставился в темноту; он не должен был таращиться вниз, на палубу, в столь жизненно важные минуты, когда рядом в любое мгновение мог выскользнуть из ночи враг.

К этому времени достаточно посветлело, для того чтобы видеть волны, бившиеся о корпус каравеллы. Они поблескивали радужными переливами, как только что отколотый каменный уголь. Хэл уже хорошо знал эти южные воды; знал и эту широкую океанскую дорогу, что вечно текла к восточному побережью Африки, синяя и теплая, полная жизни. Под руководством отца Хэл так изучил все это, что знал цвет, вкус и скорость течений, каждый водоворот и перепад глубин.

Однажды он тоже удостоится чести получить звание рыцаря-мореплавателя. Это случится в храме ордена Святого Георгия и Священного Грааля. Хэл станет, подобно отцу, мореходом ордена. Отец, как и сам Хэл, был полон решимости добиться этого. И теперь, когда Хэлу уже стукнуло семнадцать, такая цель выглядела не просто мечтой.

Сейчас их каравелла находилась в морском течении, служившем главной дорогой, по которой и должны были плыть голландцы, чтобы пройти на запад и добраться до нужного им места на загадочном побережье – оно пока что скрывалось в темноте. Это место служило воротами, и через них проходил каждый, кто желал обогнуть дикий мыс, разделявший Индийский океан и Южную Атлантику.