Блуждающий в темноте - Джозеф Нокс

Блуждающий в темноте

Страниц

185

Год

Впервые на русском языке представляется новая глава известного британского детективного романа - "Сирены" от автора Эйдана Уэйтса. Этот роман, который был назван "лучшим британским дебютом в жанре детектива за долгие годы" на страницах Crimescene Magazine, был широко обсуждаемым и полюбившимся читателям. Он стал главным бестселлером в Англии среди детективных дебютов с тиражом 100 тысяч экземпляров, а также был переведен на 18 языков и в настоящее время планируется экранизация всей трилогии студией Lookout Point, известной своими качественными проектами.

Главными героями романа являются детектив-констебль Эйдан Уэйтс и его напарник детектив-инспектор Сатклиф. В данный момент они временно снимаются с привычного ночного патрулирования, чтобы взяться за дело, которое может изменить все их представления о преступлениях и психологии убийц. Им поручено обеспечивать охрану больничной койки Мартина Вика, известного журналистами как Лунатик - массового убийцы, погруженного в последние дни своей жизни. Вик утверждает, что не помнит деталей своих убийств, и когда он очнулся, он был весь в крови, что и послужило основанием для его прозвища.

Но события затягивают главных героев еще глубже в сети темноты, когда отключение электричества сопровождается дерзким нападением на палату Вика. Это вызывает вопросы о действительной природе его преступлений и открывает путь для Эйдана Уэйтса к поиску истины, погружая его в самое сердце тьмы.

"Джозеф Нокс - главная надежда британского криминального романа, а 'Блуждающий в темноте' - возможно, лучшая его книга" - так отзывается The Times о таланте Эйдана Уэйтса и его новом романе. Новая глава истории обещает увлекательное чтение, наполненное интригой и загадками, которые раскроются только в процессе чтения. Этот роман станет настоящим открытием для любителей детективного жанра, которые стремятся найти что-то свежее и оригинальное.

Читать бесплатно онлайн Блуждающий в темноте - Джозеф Нокс

Joseph Knox

THE SLEEPWALKER

Copyright © 2019 by Joseph Knox

All rights reserved


Серия «Звезды мирового детектива»

Перевод с английского Елены Матвеевой

Серийное оформление Вадима Пожидаева

Оформление обложки Вадима Пожидаева-мл.


© Е. В. Матвеева, перевод, 2022

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2022

Издательство АЗБУКА®

* * *

Элизабет К.


Стремление рисковать – последний серьезный изъян рода людского. Выходим из тьмы, во тьму возвращаемся. Для чего же и жить во тьме?

Джон Фаулз. Волхв
(перевод Б. Кузьминского)

Тесса собралась на несколько минут раньше и теперь стояла на пороге, наслаждаясь вечерним ветерком. Еще не вполне стемнело, и ей казалось, что она уже много лет не находила времени полюбоваться такими красочными нежно-голубыми сумерками. Похожими на знак, на обещание, что все лучшее – впереди. Ее рука невольно потянулась к животу.

На тихой улице слышно было, как соседская девочка разучивает на фортепиано бетховенскую «Лунную сонату». Ее исполнение значительно улучшилось. Еще несколько месяцев назад она то и дело спотыкалась, теперь же музыка лилась естественным потоком. Улицу осветили фары, и к дому Тессы подъехал матово-черный «мерседес». Ровно в назначенное время. Из машины вышел водитель в элегантном темном костюме и темных же очках и направился к дому.

– Мисс Кляйн?

– Просто Тесса.

Он спросил, можно ли взять ее чемодан, и она заметила свое отражение в стеклах его очков. Усмешку в своем взгляде: ей редко задавали подобные вопросы. Она последовала за водителем к машине. Тот придержал ей дверцу, убрал чемодан в багажник, затем сел за руль и поинтересовался, явно улавливая шутку:

– Куда едем?

– Пусть будет сюрприз. – Губы Тессы расплылись в улыбке.

Водитель кивнул в зеркало заднего вида и выехал на дорогу. Тесса смотрела на дома, светящиеся окна с остающимися за ними людскими судьбами. Веки потяжелели, сомкнулись… Когда она снова открыла глаза, за окном было совсем темно. «Мерседес» свернул на узкую проселочную дорогу; под колесами захрустел гравий. Впереди показался маленький коттедж с темными окнами. Водитель подрулил к нему и выключил зажигание.

– Вот и сюрприз.

В наступившей тишине Тесса слышала свое дыхание. Водитель вышел из машины, достал чемодан из багажника, открыл дверцу.

Потом включил фонарик, и они пошли к дому.

– Ищем кактус, – сказал водитель, обследуя цветочные горшки вдоль стены.

Тесса приподняла один и нашла под ним ключ. Дверь открылась со звуком, похожим на вдох, будто бы дом все это время задерживал дыхание. Тесса нащупала рукой выключатели, нажала все подряд. Лампочки были энергосберегающие. Именно такие она и предпочитала. Тесса улыбнулась при мысли, что, возможно, их поставили специально для нее. Мягкий свет не доставал до углов, отчего комната казалась больше, чем на самом деле. Просторная, с открытой планировкой, совмещенной кухней и гостиной. Потолок пересекали широкие деревянные балки. Тесса ненадолго забыла о присутствии водителя и обернулась на вежливое покашливание:

– Извините. Да, поставьте куда-нибудь.

Водитель прошел в комнату и поставил чемодан у дивана.

– Хотите что-нибудь выпить? – спросила Тесса, заходя на кухню. – Правда, я не знаю, где здесь что. Наверное, надо подождать его светлость.