Девушка из хорошей семьи - Юкио Мисима

Девушка из хорошей семьи

Страниц

100

Год

2025

Касуми — представительница обеспеченной семьи: её отец занимает высокую должность, мать придерживается традиционных взглядов и занимается домашними делами, а старший брат только что обрел счастье в новом браке. Она, в свою очередь, находится под постоянным вниманием своих родных, которые стараются окружить её заботой, надеясь найти подходящую партию из числа молодых людей, работающих под руководством её отца. Касуми учится в университете и посмеивается над своей романтичной подругой, но, несмотря на благополучие, в душе неё воцаряется тревога.

Когда Касуми случайно открывает, что один из кандидатов на роль её жениха на самом деле является ловким сердцеедом, она решает завести с ним дружбу, скрывая это от родителей. С иронией она наблюдает за его интригами, уверяя себя, что абсолютно не ревнует и совершенно не влюблена...

Юкио Мисима (1925–1970) — не просто выдающийся писатель XX века, а настоящая икона японской литературы, известный по всему миру благодаря своему разнообразному творческому наследию, включая романы, пьесы, рассказы и эссе. Его жизнь была не менее яркой, чем его произведения: увлечение бодибилдингом, полярные политические взгляды и трагическая смерть, вслед за неудачной попыткой свержения власти, подчеркивают сложность его личности. Роман «Девушка из хорошей семьи» стал важным этапом в его творческом пути и, спустя год после выхода, был экранизирован режиссёром Таро Югэ. Это произведение не только обостряет взгляды на японскую интеллигенцию, но и представляет собой глубокий анализ трансформации молодой женщины в матримониальных отношениях. Примечательно, что этот роман до сих пор не имел переводов на другие языки, и сейчас вы держите в руках его первое издание на русском языке, открывающее новые горизонты для русскоязычного читателя.

Читать бесплатно онлайн Девушка из хорошей семьи - Юкио Мисима


Большой роман


Yukio Mishima

OJŌSAN

Copyright © Th e Heirs of Yukio Mishima, 1960

All rights reserved


Перевод с японского Елены Струговой


Издание подготовлено при участии издательства «Азбука».



© Е. В. Стругова, перевод, 2024

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2024

Издательство Иностранка®

1

При выпуске журнала для своих в компании, как правило, возникают трудности с материалом. Со второй страницы обложки новогоднего номера, как и каждый год, смотрело решительное, мясистое лицо начальника, а в середине номера на странице с глубокой печатью предполагалось поместить его улыбающимся в семейном кругу.

На фотографии семья собралась на газоне в саду, под теплыми солнечными лучами ранней зимы.

Надпись под снимком гласит, что в центре в плетеном кресле сидит глава семьи – господин Фудзисава Ититаро (54 года). Генеральный директор и одновременно глава производственного отдела компании «Тайкай электрик Фудзисава Ититаро». В этом журнале каждый месяц печатают фотографии семей руководителей отделов, но уже то, что семья Ититаро запечатлена в новогоднем номере, многое говорит о его положении в компании.

Ититаро выглядит счастливым и довольным, он чем-то напоминает моржа в зоопарке, который, устроившись на горке искусственного льда, подставляет влажный нос скудному солнцу.

За креслом мужа стоит скромная японская жена, супруга Ититаро, Каёри (50 лет); на ее лице, как всегда, мягкая, понимающая улыбка.

Слева от матери устроились старший сын Масамити (27 лет), который несколько месяцев назад женился и живет отдельно от родителей с красавицей-женой Акико (23 года); вид у него напряженный, будто ради этой фотосессии ему пришлось все бросить и приехать. Масамити – высокий, воспитанный молодой человек в очках. Он серьезно, без намека на улыбку смотрит прямо в камеру.

Справа, рядом с Каёри, стоит дочь, их единственная с Ититаро дочь Касуми (20 лет).

Касуми учится в университете. На ней совсем нет косметики – мать в этом отношении строга, – свитер с высоким воротом (такие часто носят студентки) обрисовывает контуры стройного тела. Линии фигуры безупречны, в них еще нет ничего от зрелой женщины. И никакой скованности. Эти линии словно очертил легкий ветерок.

На губах Касуми играет счастливая, типичная для всей семьи улыбка. Но, приглядевшись, можно заметить ее натянутость. Она напоминает ту сухую улыбку, которой часто одаривают прочих людей актеры, – за ней нет никаких эмоций.


– Так, благодарю вас. – Одзаки из отдела общих проблем, который отвечал за работу журнального фотографа, поклонился.

– Мы свободны? Наконец-то!

Произнося это, Ититаро тем не менее не выглядел уставшим или раздраженным.

– Нет, господин президент. Еще предстоит интервью. Вы меня очень обяжете, если не разойдетесь, – преувеличенно громко окликнул всех Саваи из секретариата.

Саваи особенно нравился президенту: рассудительный, приветливый юноша со свежим круглым лицом. Открытая, добродушная физиономия и такой же открытый характер.

– Понятно. Ну тогда дайте перекурить. В саду хорошо, несите чай сюда.

– Сию минуту, – приветливо откликнулась Каёри и побежала в дом.

– Фото для новогоднего номера делают в ноябре? Похоже, бюджет быстро расходится, – сказал Ититаро, не вставая с кресла.