Заклятие древних маори. Последний занавес - Найо Марш

Заклятие древних маори. Последний занавес

Автор

Страниц

360

Год

2020

Инспектор Родерик Аллейн, знаменитый детектив Скотланд-Ярда и угарный аристократ, решил отправиться в тихий и уютный новозеландский курорт, чтобы отдохнуть и побыть в инкогнито. Его пребывание на туристическом месте должно было быть лечебным – грязевые ванны, спокойствие души, общение с привлекательными людьми, вот, что было официальной целью Родерика в Новой Зеландии.

Казалось бы, все условия были соблюдены для мирного отдыха и восстановления сил, но судьба имела другие планы. Один из постояльцев курорта загадочным образом исчез, а на следующий день его тело было обнаружено в жгучем вулканическом озере. Был ли это несчастный случай, убийство или же таинственное заклятие, исполняемое духами маори, которое настигло курорт? Вопросы висели в воздухе и требовали немедленного ответа.

Инспектор Аллейн поставил перед собой другой вопрос – кто может стать следующей жертвой? Ведь это не был единичный случай, а часть более крупного злоключения. Молодая и талантливая художница Трой, супруга инспектора, прекрасно знала, какие слухи циркулировали о знаменитом театральном актере сэре Генри Анкреде, чей портрет она готовилась нарисовать. Такое экстравагантное событие, как загадочная смерть актера после опышного обеда, казалось слишком невообразимым даже для выдающегося гения сцены.

Трой была полностью уверена, что произошло убийство, и она была решительна в своих догадках. Кто из множества членов труппы сэра Генри мог быть убийцей? По сути, у всех присутствующих были мотивы избавиться от актера, а возможность совершить преступление тоже у всех была. Однако, справиться с этой загадкой ей было не по силам в одиночку. И вот Трой вынуждена была позвать на помощь своего мужа и совместно провести расследование...

Читать бесплатно онлайн Заклятие древних маори. Последний занавес - Найо Марш

Заклятие древних маори

Действующие лица:

Доктор Джеймс Акрингтон, доктор медицины, доктор физиологии, президент гражданской службы федеральных медиков

Барбара Клэр, его племянница

Миссис Клэр, его сестра

Полковник Эдвард Клэр, его зять

Саймон Клэр, его племянник

Хойя, горничная пансиона Ваи-Ата-Тапу

Джеффри Гаунт, заезжая знаменитость

Дайкон Белл, секретарь знаменитости

Альфред Колли, лакей

Морис Квестинг, деловой человек

Руа Те-Каху, вождь племени те-рарауас

Герберт Смит, человек на подхвате в Ваи-Ата-Тапу

Эру Саул, полукровка

Септимус Фолс

Принцесса Те-Папа (миссис Те-Папа) из племени те-рарауас

Сержант Уэбли из уголовной полиции Гарпуна Суперинтендант полиции

Маорийские слова и выражения, использованные в этом тексте

Ауи! Ауи! Ауи! Те мамаи и ау! – Увы! Увы! Увы! О горе!

Ху! – привет!

Хаере маи – здравствуй, привет

Хапу – клан

Каинга – лачуга

Мараи – замкнутое пространство, двор перед домом Матагоури – неверный пес

Дискариа тоумауту – колючий кустарник

Макуту – заклятие, колдовство

Па – поселение

Пакеха – чужеземец. Обычно – белый

Токи – топор

Токи-поутангата – топорик из диабаза или зеленого порфира Ухаре – дом

Глава 1

Клэры и доктор Акрингтон

I

В понедельник днем, тринадцатого января, доктор Джеймс Акрингтон добрался до Гарпун-клуба в наипресквернейшем расположении духа, готовый метать громы и молнии. Казалось, все вокруг просто сговорились, чтобы довести его до белого каления. Начать с того, что он дурно спал после склоки с сестрой, вспыхнувшей по какому-то совершенно пустяковому поводу, – сначала они повздорили, не сойдясь во мнении насчет целебной ценности грязевых ванн, а потом вконец разругались из-за того, как правильно зажаривать глазунью. Попросив ежедневную газету за прошлый четверг, доктор Акрингтон услышал в ответ, что в нее завернули какую-то снедь для пикника мистера Мориса Квестинга. Юная племянница доктора, Барбара, уличенная в этом злодеянии, выслушав справедливое обвинение доктора, разразилась своим обычным идиотским смехом, после чего принесла газету, заляпанную тухлым жиром и насквозь провонявшую луком. Гневно потрясая перед носом негодницы изувеченной газетой, доктор Акрингтон пребольно стукнулся копчиком о край стола. Скрежеща зубами от боли и охваченный слепой яростью, он проковылял в свою комнату, разделся, принял душ, закутался в банный халат и, припадая на ногу, как подстреленная птица, гневно проковылял к самому горячему целебному источнику. И что же – там уже восседал (чтоб его черти разорвали!) мистер Морис Квестинг, нежа свои омерзительные чресла в пузырьках газа, тучами вздымавшихся на поверхность. При виде доктора мистер Квестинг нахально расхохотался и заявил, что собирается торчать в источнике еще целых двадцать минут. Более того, негодяй посмел указать доктору Акрингтону на соседние источники, куда менее горячие, но зато пустующие. Доктор Акрингтон, с трудом балансируя на затвердевшем иссиня-сизом глинистом берегу источника, в самых отборных и изощренных выражениях высказал все, что думает по поводу такой наглости, но его голый противник в ответ только гнусненько хихикал. Кипя от злости, доктор Акрингтон вернулся к себе, оделся и, не найдя, на ком излить свой справедливый гнев, взгромоздился в машину и, нещадно пришпоривая металлического скакуна, погнал его вверх по крутому косогору к дороге на Гарпун.