Снести ему голову! - Найо Марш

Снести ему голову!

Автор

Страниц

175

Год

2023

В живописной и уединённой деревушке в сердце английской провинции, наполненной историей и культурным наследием, сохранились уникальные обычаи, среди которых выделяется загадочный ритуал «Смерть Зимы». Каждый год, в ночь зимнего солнцестояния, местные жители собираются, чтобы отпраздновать этот яркий и необычный праздник, укоренившийся в далёком прошлом. Он символизирует победу света над тьмой и приход весны.

Тем не менее, когда в ходе празднования один из актёров, исполняющий роль Зимы, действительно оказывается убитым с помощью ритуального меча, в деревне нарастает паника. Это происшествие вызывает тревогу не только у жителей, но и у правоохранительных органов. В дело вмешивается суперинтендант Родерик Аллейн — талантливый и опытный сыщик, известный тем, что раскрывает самые запутанные дела, где не всё так очевидно, как может показаться на первый взгляд.

Родерик, обладая острым умом и интуицией, погружается в атмосферу старины и таинств. Ему предстоит разобраться во множество местных интриг, которые могут быть связаны с трагическим событием, и выяснить, не стало ли это злое преступление следствием вековых соперничеств и недоразумений. Аллейн вскоре обнаруживает, что Маскарад Зимы скрывает более глубокие тайны, чем просто театрализованное представление, и каждая деталь может сыграть решающую роль в раскрытии этого преступления.

Читать бесплатно онлайн Снести ему голову! - Найо Марш

Ngaio Marsh

Off with his Head


© Ngaio Marsh Ltd, 1957

© Перевод. М. Воронежская, 2020

© Издание на русском языке AST Publishers, 2023

* * *

Найо Марш


Найо Марш (1895–1982) – ярчайшая звезда «золотого века» английского детектива, автор 32 романов и множества пьес. Ее имя стоит в одном ряду с такими признанными классиками жанра, как Агата Кристи и Дороти Л. Сэйерс. За свои литературные достижения она была удостоена звания дамы-командора ордена Британской империи.


Глава 1. Зимнее солнцестояние

1

В этой части Англии зимнее солнцестояние обычно сопровождалось состязанием между снегопадом и морозом, в котором оба побеждали поочередно. Покрытые инеем деревья вздрагивали под порывами северного ветра. Как правило, к четырем часам дня в Южном Мардиане все уже сидели по домам и грелись у огня.

Именно в это время у подножия крутого холма при въезде в деревню показался небольшой, похожий на жука автомобильчик; то прижимаясь к обочине, то вдруг чуть не вставая на дыбы, взбирался он по заледеневшей дороге. За рулем сидела женщина; выбившиеся из-под шарфа на голове седые пряди явно мешали ей смотреть на дорогу, и тем сильнее она вглядывалась в расчерченный на ветровом стекле полукруг. Ее руки в шерстяных варежках с такой силой вцепились в руль, что казалось, она с трудом удерживает его, а не крутит, опасаясь, как бы он не начал крутиться сам по себе. Поверх домотканого пальто дама была укутана многочисленными, непомерной длины шарфами, чем напоминала чудовищной величины кокон. В то время как ноги ее яростно топтали педали сцепления и тормоза, она нашептывала себе под нос ободряющие слова, а временами пыталась безмятежно улыбаться.

С божьей помощью машина все же доехала до Южного Мардиана и рывком остановилась у высоченных кованых ворот. Запором им служила грубая бечевка, многократно продетая прямо сквозь узор изящной решетки. Сквозь вензеля и завитушки женщине удалось разглядеть примерно в миле на холме остов норманнского замка, торжественно пронзающий серое зимнее небо; из-за его развалин выглядывал чудовищный викторианский особняк.

Путешественница сверилась с картой. Сомнений быть не могло – перед ней был замок Мардиан. Потребовалось некоторое время, чтобы распутать затвердевшую на морозе веревку. А затем – определенные усилия, чтобы сдвинуть с места подпиравший ворота сугроб и открыть створки для проезда машины. Справившись с непростой задачей, она завела автомобиль внутрь, а затем снова вышла из машины – запереть за собой ворота.

– А к Роштеству утарил вдруг мороз! – процитировала она с легким тевтонским акцентом – в минуты особого волнения с ней это случалось. – Однако не видно никаких следов, – продолжала она говорить сама с собой, – какого-нибудь зайца или совы, благодарение богу… – С некоторых пор в кругу ее друзей выражение «благодарение богу» сделалось чем-то вроде соленого словца.

Неожиданно из-за придорожных кустов послышался пронзительный гогот, и оттуда с важным видом вывалилась стая гусей, которые, сердито крича, двинулись прямо на гостью. Та поспешила влезть обратно в машину, захлопнула дверь прямо перед их хищно раскрытыми клювами и надавила на газ. Проезжая по пустырю, она заметила краем глаза двух быков, которые с мрачным и подозрительным видом следили за машиной. Лицо женщины побледнело, но оставалось спокойным – она даже принялась напевать себе под нос песенку «Веселая карусель» из своего нового альбома «Потешки».

Вам может понравиться: