В гостях у турок. Под южными небесами - Николай Лейкин

В гостях у турок. Под южными небесами

Страниц

480

Год

2025

Николай Александрович Лейкин славился в свое время как петербургский писатель, мастер юмора и виртуоз слова, а также талантливый журналист и издатель. Одним из его самых ярких литературных трудов является произведение «Наши за границей», которое рассказывает о забавных и порой курьезных приключениях купца Николая Ивановича Иванова и его жены Глафиры Семеновны во время их путешествий по иностранным землям.

Книга, сочетающая в себе искрометный юмор и жизненные наблюдения, приобрела такую популярность, что автор был вынужден написать несколько продолжений, продолжая увлекательное путешествие своих главных героев. В этом издании представлены третья и заключительная четвертая части цикла, в которых опытные путешественники вновь отправляются в незабываемые странствия. Их маршрут включает великолепную Турцию, а по пути в Стамбул они делают остановку в живописных «славянских землях», где наслаждаются несколькими днями в культовых городах Белград и София.

Затем, полные новых впечатлений, супруги решают посетить французский курорт Биарриц, после чего направляются в сердце Испании – Мадрид. На их пути возникают разнообразные знакомые и неожиданные лица, яркие развлечения и настоящие испытания, включая неожиданные попадания в газетные репортажи, что добавляет еще больше колорита в их приключения.

Лейкин с неподражаемым юмором описывает соотечественников, которые, сталкиваясь с чужой культурой и историей, открывают для себя множество новых горизонтов. Однако неизменной остается их ностальгия по русскому чаепитию с самоваром, становящемуся символом тепла и уюта, к которому они стремятся даже вдали от родины. Этот литературный шедевр не только развлекает, но и заставляет задуматься о том, как важно ценить свои традиции, где бы ты ни находился.

Читать бесплатно онлайн В гостях у турок. Под южными небесами - Николай Лейкин


Русская литература. Большие книги


Подготовка текста и комментарии Аллы Степановой



© А. С. Степанова, комментарии, 2024

© Оформление. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2024

Издательство Азбука®

В гостях у турок

Юмористическое описание путешествия супругов Николая Ивановича и Глафиры Семеновны Ивановых через славянские земли в Константинополь

I

Скорый поезд только что вышел из-под обширного, крытого стеклом железнодорожного двора в Будапеште и понесся на юг, к сербской границе.

В вагоне первого класса, в отдельном купе, изрядно уже засоренном спичками, окурками папирос и апельсинными корками, сидели не старый еще, довольно полный мужчина с русой подстриженной бородой и молодая женщина, недурная собой, с красивым еще бюстом, но тоже уж начинающая рыхлеть и раздаваться в ширину. Мужчина одет в серую пиджачную парочку с дорожной сумкой через плечо и в черной барашковой скуфейке на голове, дама в шерстяном, верблюжьего цвета платье с необычайными буфами на рукавах и в фетровой шляпке с стоячими крылышками каких-то пичужек. Они сидели одни в купе, сидели друг против друга на диванах и оба имели на диванах по пуховой подушке в белых наволочках. По этим подушкам каждый, хоть раз побывавший за границей, сейчас бы сказал, что это русские, ибо за границей никто, кроме русских, в путешествие с пуховыми подушками не ездит. Что мужчина и дама русские, можно было догадаться и по барашковой скуфейке на голове у мужчины, и, наконец, по металлическому эмалированному чайнику, стоявшему на приподнятом столике у вагонного окна. Из-под крышки и из носика чайника выходили легонькие струйки пара. В Будапеште в железнодорожном буфете они только что заварили в чайнике себе чаю.

И в самом деле, мужчина и дама были русские. Это были наши старые знакомцы, супруги Николай Иванович и Глафира Семеновна Ивановы, уже третий раз выехавшие за границу и на этот раз направляющиеся в Константинополь, дав себе слово посетить попутно и сербский Белград, и болгарскую Софию.

Сначала супруги Ивановы молчали. Николай Иванович ковырял у себя в зубах перышком и смотрел в окно на расстилающиеся перед ним, лишенные уже снега, тщательно вспаханные и разбороненные, гладкие, как бильярд, поля, с начинающими уже зеленеть полосами озимого посева. Глафира же Семеновна вынула из саквояжа маленькую серебряную коробочку, открыла ее, взяла оттуда пудровку и пудрила свое раскрасневшееся лицо, смотрясь в зеркальце, вделанное в крышечке, и наконец произнесла:

– И зачем только ты меня этим венгерским вином поил! Лицо так и пышет с него.

– Нельзя же, матушка, быть в Венгрии и не выпить венгерского вина! – отвечал Николай Иванович. – А то дома спросит кто-нибудь: пили ли венгерское, когда через цыганское царство проезжали? И что мы ответим? Я нарочно даже паприки этой самой поел с клобсом. Клобс, клобс… Вот у нас клобс – просто бифштексик с луковым соусом и сметаной, а здесь клобс – зраза, рубленая зраза.

– Во-первых, у нас бифштексики с луком и картофельным соусом называются не просто клобс, а шнельклобс, – возразила Глафира Семеновна. – А во-вторых…

– Да будто это не все равно!

– Нет, не все равно… Шнель по-немецки значит «скоро, на скору руку»… А если клобс без шнель…

– Ну уж ты любишь спорить! – махнул рукой Николай Иванович и сейчас же переменил разговор. – А все-таки в этом венгерском царстве хорошо кормят. Смотри-ка, как хорошо нас кормили на станции Будапешт! И какой шикарный ресторан. Молодцы цыгане.

Вам может понравиться: