Теневая черта - Джозеф Конрад

Теневая черта

Страниц

80

Год

2024

В одном из удалённых портов Востока судоходная компания столкнулась с неотложной задачей: им срочно нужен судовладелец, готовый доставить груз по выгодной цене в Сингапур. В ожидании нового капитана находится грациозный трехмачтовый барк, полностью укомплектованный малайским экипажем и готовый к рейсу. В соответствии с высокими рекомендациями, владелец этого судна доверяет своего опытного матроса молодому капитану, который только что получил назначение на эту ответственную должность.

Расстояние, которое необходимо преодолеть, составляет 800 морских миль — маршрут, который хорошо овладевшие навыками мореплавания команды таких судов обычно осиливают за десять насыщенных дней. Однако для юного капитана из Англии этот путь становится настоящим испытанием. Ему требуется гораздо больше времени, чтобы добраться до цели, из-за чего он сталкивается с множеством трудностей. Непредсказуемая погода, отсутствие ветра и внезапные болезни среди членов экипажа создают атмосферу напряженности. Дополнительно, его эксцентричный первый помощник утверждает, что корабль проклят духом покойного капитана, что ставит под сомнение здравость ума экипажа.

Этот период становится поворотным моментом для молодого человека, так как он осознает, что ответственность за жизнь и безопасность других — это нечто большее, чем просто командование судном. Переход через этот критический рубеж означает утрату беззаботности юности и обретение ноши зрелости. У главного героя настает момент истины — первое командование становится для него не просто вызовом, а символом того, что он уже никогда не сможет вернуться к прежней жизни, свободной от забот. Это путь, который невозможно пройти без изменений, и именно в такие моменты формируется истинный характер капитана, способного справляться с штормами как на море, так и в жизни.

Читать бесплатно онлайн Теневая черта - Джозеф Конрад

Joseph Conrad, «The Shadow-Line»

© перевод с английского А. Полоцкой

© ИП Воробьёв В.А.

© ООО ИД «СОЮЗ»

Часть первая

Глава первая

Только у тех, кто молод, бывают такие мгновения.

Я не говорю о тех, кто очень молод. Нет. У тех, кто очень молод, собственно говоря, мгновений не бывает. Привилегия ранней молодости – жить не оглядываясь, всегда упиваясь прекрасной надеждой, не знающей усталости и самоуглубления.

Закрываешь за собою калитку отрочества – и входишь в зачарованный сад. Самые его тени светятся обетованием.

За каждым поворотом тропинки свои соблазны. И не потому, что это неоткрытая страна. Отлично знаешь, что весь человеческий род прошел по той же дороге. От этого-то очарования всемирного опыта и ждешь необычного или личного ощущения – чего-то своего, собственного.

Идешь вперед, узнавая следы своих предшественников, возбужденный, увлеченный, готовый одинаково к удаче и к неудаче – к живописной общей доле, скрывающей столько возможностей для достойного или, пожалуй, для удачливого. Да.

Идешь вперед. И время тоже идет – пока не замаячит впереди теневая черта, предостерегающая тебя, что страну ранней юности придется тоже оставить позади.

Это-то и есть та пора жизни, когда могут наступить мгновения, о которых я говорил. Какие мгновения? Да мгновения скуки, усталости, неудовлетворенности. Безрассудные мгновения. Я хочу сказать – мгновения, когда молодежь склонна к безрассудным поступкам, как, например, внезапная женитьба или беспричинный отказ от работы.

Здесь была не женитьба. Так далеко со мной дело не зашло. Мой поступок, как ни был он безрассуден, походил скорее на развод – почти что на бегство. Без всякой сколько-нибудь разумной причины я бросил место списался с корабля, – покинул судно, о котором нельзя было сказать ничего дурного, кроме разве того, что это был пароход и поэтому, может быть, не имел права на ту слепую верность, которая… Словом, нечего стараться приукрасить то, в чем я сам даже и тогда был отчасти склонен видеть просто каприз.

Случилось это в одном восточном порту. Судно было восточным судном, так как было приписано к этому порту.

Оно плавало среди темных островов на синем, изборожденное рифами море, с английским флагом на кормовом флагштоке и вымпелом судовладельца на топе мачты, тоже красным, но с зеленой каймой и белым полумесяцем.

Ибо хозяином судна был араб и к тому же потомок пророка. Оттого и зеленая кайма на флаге. Он был главой большого племени местных арабов, но в то же время самым лояльным подданным многоплеменной Британской империи, какого только можно найти к востоку от Суэцкого канала.

Мировая политика не интересовала его нисколько, но он пользовался большой незримой властью среди своего народа.

Нам-то было совершенно безразлично, кто хозяин. По мореходной части ему приходилось пользоваться трудом белых людей, и многие из тех, кто у него служил, в глаза его не видели, с первого и до последнего дня. Я сам видел его только раз, совершенно случайно, на пристани – старого смуглого человечка, слепого на один глаз, в белоснежном одеянии и желтых туфлях.

Руку его немилосердно целовала толпа малайских паломников, которым он помог деньгами и съестными припасами. Я слышал, что милостыню он раздавал очень щедро, чуть ли не по всему Архипелагу. Ибо разве не сказано, что «милосердный человек друг аллаху»?

Вам может понравиться: