Голодная луна - Рэмси Кэмпбелл

Голодная луна

Страниц

265

Год

2025

Небольшой городок Мунвелл, сохранивший богатое наследие своих предков с древних друидических времён, продолжает оставаться на пересечении легенд и благоговения. По слухам, в одной из пещер, расположенных в окрестностях, скрывается таинственное существо, которое, как считают жители, можно обуздать лишь с помощью забытых ритуалов предков. Однако всё меняется с приходом радикального проповедника Годвина Манна. Его идеи, наполненные фанатизмом и настойчивой самоуверенностью, начинают завладевать умами местных жителей, и хрупкие связи с традициями начинают трещать по швам.

Вскоре после его появления в Мунвелле начинают происходить необъяснимые явления, а окружающая местность постепенно погружается в мрак. Город, который когда-то был полон жизни и мистики, словно растворяется в воздухе, исчезая с географических карт. Его обитатели, ранее мирные и стремящиеся сохранить свои обычаи, становятся жертвами безудержного зла, которое, по-видимому, пробуждается из глубин исторической тьмы.

Силы, которым люди не могут противостоять, вырываются наружу и начинают разъедать саму суть городка. Тем немногим, кто всё это время оставался непоколебимым в своем сопротивлении манновскому влиянию, предстоит испытать настоящие муки — им нужно столкнуться с врагом, чьи намерения выходят далеко за пределы человеческого воображения. Эта борьба не только за выживание, но и за возвращение забытых традиций, которые когда-то делали Мунвелл живым и уникальным местом. Впереди их ждёт не только испытание воли и духа, но и тайны, которые могут изменить их понимание о добре и зле навсегда.

Читать бесплатно онлайн Голодная луна - Рэмси Кэмпбелл

Ramsey Campbell

THE HUNGRY MOON


© Ramsey Campbell, 1986

© Елена Вергизаева, перевод, 2025

© Сергей Неживясов, иллюстрация, 2025

© ООО «Издательство АСТ», 2025

* * *

Посвящение

Стиву и Джо, приверженцам фантазии


Благодарности

Как обычно, я обязан всем своей жене Дженни, которая помогла этой книге обрести форму и следила за последовательностью повествования. Джин Хилл сопровождала меня на проповедь Билли Грэма[1] в Ливерпуле, но я проявил стойкость и не поддался; более того, неожиданно сдержанное слово пастыря было встречено прихожанами с большой долей ливерпульского скептицизма. Стэн Эмброуз, ведущий программы «Фолк-сцена» на радио BBC Мерсисайд аутентифицировал песню «Лунный Гарри», объединяющую несколько народных традиций района Пик-Дистрикт[2].

И я не должен забывать Фила Бута, приславшего мне пазл, чтобы мне было чем заняться, пока я подбираю слова, а также изобретателя (или изобретателей) компакт-диска, ведь музыка помогает мне оставаться за письменным столом.

Человеческая раса смертельно больна недугом, имя которого грех.

Билли Грэм
Спустись в пещеру, Гарри, хватит нас пугать
Мы пришли с цветами, чтоб их тебе отдать.
Старинная дербиширская народная песня

…sustulere monstra, in quibus hominem occidere religiosissimum erat, mandi vero ethiam saluberrimum…[3]

Плиний Старший о друидах.

…страшиться луны, кормить ее, так как она нуждается в кормлении, и никогда не взирать на то, как она питается…

Триада друидов, цитата по Посидонию.

У небес отсутствует чувство юмора.

Марк Твен

Глава первая

Ник Рид вышел из здания редакции и оказался на пустынной манчестерской улице. Эта тишина что-то ему напоминала, но он не мог вспомнить, что именно. Он глубоко вдохнул прохладный утренний воздух и потянулся, поморщившись от боли. Ушибы, полученные во время демонстрации, на которой Ник присутствовал в качестве репортера, давали о себе знать. В офисе на улице Динсгейт без ответа трезвонил телефон; одинокий автомобиль проехал мимо магазинов на Пикадилли, спугнув стаю голубей с дороги и отправив их кружить над наличниками окон. Ник запустил пальцы в свои вьющиеся волосы и попытался не искать дополнительных смыслов в безмолвии. Это всего лишь тишина, за ней не кроется ничего важного. Надо прийти в себя и поехать домой спать. Он взглянул наверх. Солнце прорвалось сквозь грозовые облака, мчавшиеся в сторону гор, и осветило крутые крыши домов. В тот же момент воспоминание словно схватило его за шкирку и как следует встряхнуло. «Диана», – выдохнул он, а потом понял, что же не давало ему покоя.

Прихрамывая, он вошел в здание, пересек гулкий вестибюль и поднялся по лестнице в библиотеку. В маленькой комнате с белыми стенами пустые серые экраны устройств для чтения микрофильмов тускло поблескивали под лампами дневного освещения. Ему следовало позвонить Диане – он даже не мог вспомнить, сколько времени прошло с их последнего разговора, – но сейчас слишком рано, наверняка она еще спит. Он начал листать подшивку выпусков за последние несколько недель в поисках статьи о Пик-Дистрикте.

Ник нашел то, что искал в номере за прошлый понедельник, – очередной призыв Чарли Несбита к читателям не проводить отпуск за границей, когда в Британии есть что посмотреть. Читая заметку, Ник живо представлял себе, как Чарли выступает в пабе в обеденный перерыв, тыкая в слушателей мундштуком своей трубки или попыхивая ею всякий раз, когда высказывал безапелляционное, на его взгляд, мнение: «Пик-Дистрикт – наш старейший ландшафт, дарованный Господом любителям пеших прогулок, но все еще не испорченный массовым туризмом…» Ник пробежался глазами по строкам, в которых перечислялись места, обязательные к посещению, а затем медленно перечитал статью, надеясь, что он ошибался. Но он ничего не пропустил. Там не было никакого упоминания о Мунвелле.