
Эта загадочная двуязычная лексикография. Полемические заметки о том, что делать с неполнотой бумажных двуязычных словарей
Жанр:
Языкознание
Уникальный текст для поисковых систем:
Размышления об использовании двуязычных словарей в процессе перевода
Вопрос об использовании двуязычных словарей в процессе перевода остается актуальным. Не всегда достаточно просто перевести слово с одного языка на другой - важно понять контекст и особенности значения. Какие принципы следует учитывать при составлении словарей с учетом практических потребностей перевода? Какие источники могут помочь восполнить пробелы в знаниях?
Автор подробно анализирует эти вопросы, приводя примеры на материале английского и французского языков. Его рассуждения могут быть полезны как начинающим переводчикам, так и всем, кто интересуется литературой на указанных языках. Книга станет ценным практическим пособием для тех, кто стремится улучшить свои навыки в области перевода.
Размышления об использовании двуязычных словарей в процессе перевода
Вопрос об использовании двуязычных словарей в процессе перевода остается актуальным. Не всегда достаточно просто перевести слово с одного языка на другой - важно понять контекст и особенности значения. Какие принципы следует учитывать при составлении словарей с учетом практических потребностей перевода? Какие источники могут помочь восполнить пробелы в знаниях?
Автор подробно анализирует эти вопросы, приводя примеры на материале английского и французского языков. Его рассуждения могут быть полезны как начинающим переводчикам, так и всем, кто интересуется литературой на указанных языках. Книга станет ценным практическим пособием для тех, кто стремится улучшить свои навыки в области перевода.
Читать бесплатно онлайн Эта загадочная двуязычная лексикография. Полемические заметки о том, что делать с неполнотой бумажных двуязычных словарей - И. Хавкин
Вам может понравиться:
- Передача в русском языке иноязычных имен собственных и заимствованных имен нарицательных. Хаос или система? - И. Хавкин
- Англо-русские переводные соответствия, отсутствующие в традиционных словарях - И. Хавкин
- Игры в слова. Манипулятивные операции в текстах СМИ - Александр Васильев
- Поле эпистемической модальности в пространстве текста - Марк Яковлевич Блох, А. В. Аверина
- Хорь и Калиныч. Маленькие поэмы - Алексей Козлов
- Свидетельство Данте. Демистификация. Ваше Величество Поэт. Книга 2. Чистилище. Серия «Свидетели времени» - Аркадий Казанский
- Учусь читать и понимать. Рабочая тетрадь №2 - Марина Кишиневская
- СЛОВО предоставляется Рыжей Осени - Наталья Хмелевская
- 50 советов по нематериальной мотивации - Светлана Иванова
- КГБ шутит. Афоризмы от начальника советской разведки - Леонид Шебаршин
- Панвитал - Александр Торубара
- Когда её совсем не ждёшь - Юки