
Эта загадочная двуязычная лексикография. Полемические заметки о том, что делать с неполнотой бумажных двуязычных словарей
Жанр:
Языкознание
Уникальный текст для поисковых систем:
Размышления об использовании двуязычных словарей в процессе перевода
Вопрос об использовании двуязычных словарей в процессе перевода остается актуальным. Не всегда достаточно просто перевести слово с одного языка на другой - важно понять контекст и особенности значения. Какие принципы следует учитывать при составлении словарей с учетом практических потребностей перевода? Какие источники могут помочь восполнить пробелы в знаниях?
Автор подробно анализирует эти вопросы, приводя примеры на материале английского и французского языков. Его рассуждения могут быть полезны как начинающим переводчикам, так и всем, кто интересуется литературой на указанных языках. Книга станет ценным практическим пособием для тех, кто стремится улучшить свои навыки в области перевода.
Размышления об использовании двуязычных словарей в процессе перевода
Вопрос об использовании двуязычных словарей в процессе перевода остается актуальным. Не всегда достаточно просто перевести слово с одного языка на другой - важно понять контекст и особенности значения. Какие принципы следует учитывать при составлении словарей с учетом практических потребностей перевода? Какие источники могут помочь восполнить пробелы в знаниях?
Автор подробно анализирует эти вопросы, приводя примеры на материале английского и французского языков. Его рассуждения могут быть полезны как начинающим переводчикам, так и всем, кто интересуется литературой на указанных языках. Книга станет ценным практическим пособием для тех, кто стремится улучшить свои навыки в области перевода.
Читать бесплатно онлайн Эта загадочная двуязычная лексикография. Полемические заметки о том, что делать с неполнотой бумажных двуязычных словарей - И. Хавкин
Вам может понравиться:
- Передача в русском языке иноязычных имен собственных и заимствованных имен нарицательных. Хаос или система? - И. Хавкин
- Англо-русские переводные соответствия, отсутствующие в традиционных словарях - И. Хавкин
- Русское словотворчество - Александр Проказник
- Птицы в легенде. Басни и фольклор - Эрнест Ингерсолл
- Испанский для детей. Повелительное наклонение. Серия © Лингвистический Реаниматор - Татьяна Олива Моралес
- Сравнительная типология испанского и английского языка. Адаптированный рассказ для перевода и пересказа. Книга 1 - Татьяна Олива Моралес
- Как легко и просто выучить испанский язык. Гид по изучению слов без зубрежки - А. Валиахметова
- Практический курс разговорного турецкого языка. Книга 1. Аренда / покупка жилья - Татьяна Олива Моралес
- 50 советов по нематериальной мотивации - Светлана Иванова
- КГБ шутит. Афоризмы от начальника советской разведки - Леонид Шебаршин
- А любить никто не хотел - Артём Чепкасов
- Васильковой тропой - Стребковский