
Передача в русском языке иноязычных имен собственных и заимствованных имен нарицательных. Хаос или система?
Жанр:
Языкознание
Творческий подход к передаче иноязычных имен собственных и нарицательных слов в русском языке является основной темой этих заметок. В тексте представлен доступный слог, который будет интересен для лиц, работающих с иностранными текстами. Уникальность этой статьи заключается в том, что она отмечает отсутствие общих правил, которые позволили бы унифицировать способы написания и произношения таких слов. Кроме того, основной корпус статьи представляет собой обсуждение общих принципов, разделенных на различные тематические разделы, а в Приложении приведены конкретные примеры на основе различных языков. Эта информация поможет улучшить понимание проблемы передачи иноязычных имен и нарицательных слов в русском языке.
Читать бесплатно онлайн Передача в русском языке иноязычных имен собственных и заимствованных имен нарицательных. Хаос или система? - И. Хавкин
Вам может понравиться:
- Эта загадочная двуязычная лексикография. Полемические заметки о том, что делать с неполнотой бумажных двуязычных словарей - И. Хавкин
- Англо-русские переводные соответствия, отсутствующие в традиционных словарях - И. Хавкин
- Игры в слова. Манипулятивные операции в текстах СМИ - Александр Васильев
- Просодия в стилизации текста - Елена Вавсильевна Великая, Марк Яковлевич Блох
- Поле эпистемической модальности в пространстве текста - Марк Яковлевич Блох, А. В. Аверина
- Хорь и Калиныч. Маленькие поэмы - Алексей Козлов
- Свидетельство Данте. Демистификация. Ваше Величество Поэт. Книга 2. Чистилище. Серия «Свидетели времени» - Аркадий Казанский
- Учусь читать и понимать. Рабочая тетрадь №2 - Марина Кишиневская
- Там, где тебя еще нет… Психотерапия как освобождение от иллюзий - Ирина Млодик
- Типология отклоняющегося развития. Модель анализа и ее использование в практической деятельности - Наталья Яковлевна Семаго, Михаил Михайлович Семаго
- Тайный союз - Александр Литвинов
- Возвращение к корням - Ирина Танина