Японский хоррор: Проклятые души - Элиас Гримм

Японский хоррор: Проклятые души

Страниц

40

Год

«Японский хоррор: Проклятые души» — это завораживающие и жуткие истории, в которых юные школьницы, движимые своим любопытством, невольно открывают двери в мир грозных темных сил. Каждая из этих рассказов погружает читателя в атмосферу, пропитанную страхом и напряжением. Мы наблюдаем за подругами, которые становятся свидетелями страшных событий, и за туристами, случайно попавшими под власть зловещего проклятия.

Темы одиночества и изоляции исследуются через образ хикикомори — людей, которые, стремясь найти укрытие от внешнего мира, оказываются в ловушке собственных страхов и призраков прошлого. Вернуться домой — значит столкнуться не только с родными, но и с теми, кто давно покинул этот мир.

Новые элементы, такие как использование традиционных японских мифов и легенд, вносят дополнительный слой глубины в данные истории. От зловещих духом до таинственных ритуалов каждое произведение демонстрирует уникальные аспекты японской культуры и фольклора, придавая повествованию особую атмосферу тревожности и мистики. Итак, «Японский хоррор: Проклятые души» — это не просто сборник страшных историй, но и исследование самых темных уголков человеческой души, переплетенных с древней японской традицией.

Читать бесплатно онлайн Японский хоррор: Проклятые души - Элиас Гримм

© Элиас Гримм, 2025


ISBN 978-5-0068-5022-4

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Ад Томино

Обыденность школьных дней, казалось, ничто не могло нарушить. Серые будни, заполненные уроками, домашними заданиями и бесконечными разговорами о пустяках, составляли привычный мир Йоко, Касуми и Ёсико. Три подруги, связанные узами школьной дружбы, проводили время вместе, разделяя смех, тревоги и мечты. Их жизни текли размеренно, предсказуемо, вдали от каких-либо потрясений.


Йоко была девушкой с характером. Своей кажущейся хрупкостью и тихим нравом она часто скрывала внутренний огонь – упрямство, которое могло проявиться в самый неожиданный момент. Её родители, вечно занятые работой, редко бывали дома, оставляя её наедине с самой собой, книгами и тишиной, которая, казалось, тоже была частью её одиночества.


В тот день, после уроков, они собрались на заднем дворе школы, под сенью старой, раскидистой сакуры, которая, казалось, была свидетельницей не одного поколения школьных историй. Солнце клонилось к закату, окрашивая небо в тёплые, оранжевые тона. Атмосфера была непринуждённой, наполненной обычными подростковыми разговорами.


Но Касуми, с её острым умом и склонностью к подтруниванию, вдруг решила внести в их разговор нотку интриги. Её взгляд остановился на Йоко, и в нём загорелся знакомый огонёк – предвестник очередного спора, очередного испытания.


«Слушай, Йоко», – начала она, её голос звучал с лёгкой насмешкой, – «Говорят, ты боишься прочитать стих. Тот самый, который нашла Ёсико».


Йоко вздрогнула.


«Я не боюсь», – попыталась возразить Йоко, хотя в её голосе слышалась неуверенность. – «Просто… это глупо. Что нам даст чтение какого-то старого стиха?»


«О, так ты боишься!» – подхватила Ёсико, присоединяясь к Касуми. Она была более прямой и напористой, её решимость часто заставляла Йоко уступать. – «Ну же, Йоко! Что такое? Всего лишь стих! Или ты боишься проклятия о котором все говорят?»


Угрозы и насмешки сыпались на неё, как град. Касуми и Ёсико, чувствуя своё превосходство, настаивали, поддразнивая её, называя трусихой, намекая, что это прозвище будет преследовать её вечно, если она не преодолеет свой страх.


«Давай, Йоко!» – настаивала Касуми, её глаза сверкали вызовом. – «Если не прочтёшь, мы будем звать тебя „Трусиха Йоко“ до конца жизни! Подумай, это же будет наша вечная шутка над тобой!»


Йоко чувствовала, как на неё давит этот натиск. Её друзья, её единственные близкие люди, которые всегда были рядом, теперь поставили её в такое положение. С одной стороны – страх перед неизвестным, перед чем-то, что казалось неправильным, запретным. С другой – унижение, которое её ждало, если она не подчинится.


Устав от давления, от невозможности найти выход, она, наконец, сдалась. Её плечи опустились, голос прозвучал глухо, почти безвольно:


«Хорошо… Я прочту, но прежде вы обе прочтёте его по очереди, а после уже я».


Касуми и Ёсико согласились. Касуми достала свой телефон и открыла стих.


«Вот, слушайте…» – начала она, и её голос становился всё более уверенным, словно слова сами лились из неё, обретая свою силу и мощь.


Далее стих зачитала Ёсико и Йоко. С последними словами стиха, Йоко почувствовала, как по её спине пробежал ледяной холодок.


«Ну всё, теперь мы прокляты Йоко!» – с насмешкой сказала Касуми.