В тихом пригороде живет семья Беннет - бедная, но уважаемая. Однако, недавно в соседний дом переехал загадочный и богатый мистер Дарси, благодаря чему район получил оживление. Не успела она встретить все его дочерей, как миссис Беннет, твердо уверенная в своей счастливой миссии найти мужа для каждой из них, рассказала им о богатом приличном парне по соседству. С чем таинственностью достойного загадочного героя, он был оставлен под влиянием молодой привлекательной мисс Элизабет Беннет. Тем не менее, в мгновение ока его чести оказался ниже благородного духа и несокрушимой уверенности в себе. Красивая и активная девушка, неустанно торжествующая разговорами о спесивости и надменности молодых аристократов в мыслях о разнице социального статуса, не смогла даже представить себе, что на самом деле лежало в сердце закрытого загадочного мистера Дарси. Однако судьба имеет свои планы, и чередой событий, вынуждая их преодолевать свои гордость и предубеждения, они в некоторой степени узнают друг дру...
«Мэнсфилд-Парк» — величественная загородная резиденция сэра Томаса Бертрама, возвышающаяся среди прекрасных пейзажей 18-го века. Этот прекрасный уголок британской аристократии стал домом для его благородной семьи. Однако, в этих стенах также находит свое прибежище Фанни Прайс, родственница Бертрамов, вынужденная проживать в скудных обстоятельствах. Воспитание в Мэнсфилд-Парке помогает ей развивать свою интеллектуальность и трудолюбие, хотя она ощущает отсутствие материнской любви и заботы. Единственным искренним другом для Фанни становится ее кузен Эдмунд, с которым они разделяют вместе каждую радость и горе. Со временем, Фанни превращается в непревзойденную красавицу и сталкивается с важным выбором: следовать за стабильностью и благополучием, или идти по пути, навеянному всепоглощающей страстью и любовью. Позвольте мне увлекающимся голосом рассказать вам о великой империи, созданной сэром Томасом Бертрамом, и о судьбе Фанни Прайс, которая провела в нем свои незабываемые годы.
Романтическая история любви, пропитанная великолепным юмором, способна удивительно соединять в себе эти два аспекта. Но что, если я расскажу вам о самой захватывающей и одновременно забавной истории приключений? Я говорю о шедевре Джейн Остин - "Нортенгерское аббатство". Эта книга является не только самой ироничной, но и самой озорной работой автора. Путешествуя по страницам этого произведения, вы будете поражены ее уникальностью и необычной смесью чувств, которую она передает. Нет сомнений, что она покорит сердце каждого читателя и оставит неизгладимый след в душе. Джейн Остин смело показывает нам, что любовь и приключения могут идти рука об руку, создавая незабываемые истории, которые переворачивают наш мир. Погрузитесь в мир "Нортенгерского аббатства" и откройте для себя бесконечные возможности романтики и юмора, которые скрыты на его страницах. Уверен, вы не пожалеете о своем выборе, ведь эта история - настоящая жемчужина мировой литературы.
Мария Корелли, известная как Мэри Маккей, является выдающейся английской писательницей, чье творчество сталиконическим феноменом благодаря ее страсти к Италии. Проникнув в сущность италийской культуры, она придумала биографию, в которой выдуманный итальянский князь становился ее настоящим отцом. Таким образом, писательница создала свою жизнь в окружении загадок и тайн. Ее произведения, сфокусированные на теме мистики и такой же загадочной личности автора, стали невероятно популярными в Англии в конце XIX века. Проза Марии Корелли пропитана исследованием таинственных аспектов бытия, таких как гипноз, переселение душ, астральные тела и прочее. Даже сама королева Виктория заявила, что Мария Корелли - ее любимая писательница. Одна из главных работ Корелли, роман "Скорбь Сатаны", не только сразу же стал бестселлером великобританского рынка в конце XIX века, но и продолжает оставаться классическим произведением европейской мистики по сей день. Каждое слово, написанное Марией Корелли, - уника...
Никколо Макиавелли – знаменитый итальянский философ и политик Возрождения, который был назначен государственным секретарем во Флоренции, занимавшимся дипломатическими связями республики. Одним из самых важных трудов Макиавелли, который был опубликован при его жизни, является трактат «О военном искусстве». Эта книга считается одним из лучших произведений, посвященных военной стратегии, наряду с «Записками о Галльской войне» Гая Юлия Цезаря и «Искусством войны» Сунь-цзы. Благодаря исследованию древних и современных военных дел, а также значимым выводам организации и применения вооруженных сил, руководство русской армии отметило этот труд как вечный и рекомендовало его как обязательное пособие для обучения. Каждый, кто интересуется военной стратегией, найдет в этой книге множество ценных уроков и практических рекомендаций. Никколо Макиавелли сумел объединить прошлое и настоящее, создав уникальное исследование, которое до сих пор остается актуальным в понимании суровой и сложной природы во...
"Бестиарий Теренса Уайта: сокровище натуралиста искусствоведа" - это поразительная книга, написанная английским писателем и увлеченным натуралистом - Теренсом Уайтом. Это неповторимый перевод редкой средневековой рукописи, известной как бестиарий, которая включает в себя подлинные рисунки животных, а также детальные и порой даже ироничные комментарии о реальных и вымышленных существах.
Однако в этой уникальной книге есть не только латинский текст, сопоставляющий характеристики различных животных с человеческими чертами. В ней также присутствует захватывающий рассказ о возникновении бестиария в устной форме, а также о всех последующих официальных переписях этой важной книги.
Работа Теренса Уайта включает не только уникальный перевод, но и дополнительную информацию, которую я самостоятельно приложил к этому тексту. Я добавил интересные факты о жизни Теренса Уайта, его путешествиях, а также его собственном исследовании животного мира. Кроме того, я внес свои собственные размышления и н...
«Эта книга открывает перед нами потрясающее путешествие в мир, где кельтская душа Франции раскрывается во всей своей величественности». В своем уникальном произведении автор проводит читателя через врата времен средневековой Франции, погружаясь в богатейшую историю, пронизанную старинными легендами и забытыми сагами. С использованием магического и пленительного языка автора, перед нами оживают великие барды Мерлин и Талиесин, древние требы и святыни. Мы переносимся от древних кельтских алтарей к мрачным аббатствам средневековья, чтобы, наконец, раскрыть секреты великолепных готических соборов Бретани и Мон-Сан-Мишель – мест, где дыхание времени сливается с загадочной красотой. Окунитесь в это увлекательное путешествие сквозь века и нации, чтобы открыть перед собой бесконечное мнообразие французской души.
В данном уникальном литературном произведении гармонично сочетаются истории о знаменитом английском разбойнике Робине Гуде. Каждая известная сказка была тщательно адаптирована и кратко изложена, что делает эту книгу идеальным инструментом для начинающих изучающих английский язык. Уникомплектованный раздел с вопросами по пониманию содержания каждой истории, а также включенный словарь с переводами ключевых слов, как не завуалированно расширит словарный запас, так и облегчит процесс погружения в англоязычное произведение.
Франческа Сперанца Уайльд, поразительно образованная и невероятно одарённая женщина, стоящая за страницами этой удивительной книги, предлагает нам уникальный угол зрения на истоки нашей культуры. Как мать всемирно известного писателя Оскара Уайльда, она полагала, что наше прошлое имеет три важнейших источника – язык, мифологию и древние памятники.
С глубоким увлечением Франческа посвятила свой погружение в мир мифов. Она не только собрала ирландские легенды, сказания и заклинания, но и бережно сохраняла их выразительные речевые обороты древнего языка и простоту стиля. В её работе мы найдём самые разнообразные суеверия, приметы и заклинания, легенды о святых и об умерших, о рогатых женщинах, о животных и птицах, о добрых и злых феях. Всё это смешано в волшебной и таинственной атмосфере, полной увлекательности и мистической красоты.
Помимо всего этого, я, как сопровождающий этот текст, добавлю, что эта книга является настольным сокровищем для тех, кто ищет глубокое понимание наших кор...
Давным-давно, в незапамятные времена, древний народ Греции, глядя в потрясающий любовью шитый накрывными материями шатер ночного неба, осознавал, что это не просто скопление звезд. В их восприятии отражались высокомерные существа из мифологии - герои и боги, воспеваемые в историях и преданиях. Этот сборник рассказывает о легендарных триумфах и приключениях легендарных героев, таких как Одиссей, Геракл, Персей, Язон и аргонавты, искусно смешивая реальность и воображение. Автором этой уникальной коллекции является профессиональный историк, погруженный в мир мифов и истории древней Эллады. Читателям будет предложено проникнуться глубинными смыслами и приключениями, оживить прошлое и погрузиться в волшебное сказочное путешествие в самое сердце древней Греции. Это обязательное чтение для всех, кто стремится понять значения, которые мифология передавала через века, и испытать восхищение перед великими героями древнейшего времени.
«Уважаемому читателю, я хочу поделиться со вами своей философией жизни. Честность перед самим собой - это то, что я всегда поставил на первое место. Я верю, что любой поступок, хороший или плохой, отражает нашу природу и характер. Поэтому я считаю себя свободным и ответственным за все, что делаю. Учение стоиков и остальных сект, которые говорят о предопределении и неизбежности судьбы - мне кажутся пустыми иллюзиями, которые только приносят атеистические мысли. Я являюсь не только верующим, но и истинным христианином, чья философия никогда не подводила. Я верю в Бога, в неимущественного творца всего сущего. И у меня всегда было осознание того, что молитва и вера в Бога помогают мне преодолеть все трудности и найти исцеление от всех моих проблем. В отчаянии нет никакого выхода, но молитва позволяет справиться с ним. А затем я отдаю свою жизнь провидению и действую в соответствии с Божьими волей...».
Советую всем вам, дорогие читатели, никогда не отчаиваться и всегда верить в силу молитв...
25 февраля 1744 года я прибыл в Анкону вечером и решил разместиться в одной из престижных гостиниц этого города. Мое настроение было прекрасным, и я с нетерпением выразил свое желание организовать скоромное ужин. Однако, хозяин неожиданно заявил о том, что в пост христианской веры включается постная пища. Я попытался объяснить, что у меня есть разрешение от папы на употребление скоромного, хотя не было никаких письменных документов, подтверждающих это разрешение. Но хозяин был настойчив и потребовал физическое подтверждение. Это возмутило меня, и я назвал его дураком по недоумению. Внезапно в комнату вошел важный человек и начал давать мне уроки жизни, утверждая, что я неправ в своих действиях и мыслях. Он утверждал, что в Анконе постная еда лучше и что я должен был получить письменное разрешение для скоромного. Он также осуждал меня за то, что я оскорбил хозяина, считая его дураком. Такое неожиданное вмешательство и непрошенные советы чуть не вызвали у меня смех...
"Мне, волшебнику по имени Максимус, только 23 года. Но наступала ночь, которую я долго ждал исключительно для выполнения великой операции. Если бы я не успел до этой ночи, мне пришлось бы ждать целый месяц до следующего полнолуния. Мое задание было ясно - заставить гномов принести сокровище на поверхность земли, где я смогу прочитать им магические заклинания. О, какая радость для меня была эта роль магика! Да, я знал, что возможно операция не удастся, но я всегда мог найти объяснение - являться мастером игры, который получает удовольствие от самого процесса.
Для этой операции мне пришлось поручить Жавотте трудиться весь день, чтобы создать круг из тринадцати листов бумаги черной краской. На этом круге были изображены устрашающие знаки и фигуры, и я назвал его "Максимус". Диаметр этого круга достиг трех футов. Чтобы сделать свою роль еще более убедительной, я изготовил себе жезл из древесины оливы, который получил от Джордже Франсио. Теперь, имея все необходимое, я предупредил Жавотту...
«Когда речь заходит о причинах, по которым моему дорогому товарищу приказали покинуть Республику, дело далеко не имело игрового характера, ведь Государственные инквизиторы всегда обладали множеством возможностей для тщательной очистки страны от любителей приключений. Но причина его изгнания - нечто совсем иное и весьма чрезвычайное. Высокопоставленный венецианец из знатной семьи Гритти, носящий прозвище Сгомбро (что в переводе означает "Макрель"), неправдоподобным образом влюбился в нашего товарища, и хотя тот, быть может, шутил или был склонен к беспорядочной жизни, он никогда не обращался жестоко к своему поклоннику. Однако главная проблема заключалась в том, что эта абсурдная любовь выходила на публичность. Скандал достиг таких масштабов, что мудрое правительство вынуждено было приказать нашему молодому другу уйти и начать новую жизнь в другом месте...»
К сожалению, в истории не сохранилась подробная информация о реальных событиях, но, судя по легендам и преданиям, описанным выше,...
«Одинаково близко и далеко я увидел на зеленом холме безмятежного пастуха, в своем роде сопровождающего стадо из десяти-двенадцати чудесных овечек. Не желая упускать возможности узнать как можно больше интересных подробностей, я решил обратиться к этому простому, но мудрому смотрителю барашков. Сердечно интересуясь, я спросил его о названии этой деревни, и услышал уже знакомое мне "Валь-де-Пьядене", что немного удивило из-за ощущения долгого и трудного пути, пройденного за спиной. Узнав, как называются владельцы домов, возвышающихся несколько далее, мне стало ясно, что все они давно стали моими знакомыми. Но мне не хотелось доставлять им никаких неприятностей своим неожиданным появлением. И вот, глядя вдалеке, я увидел великолепный дворец Гримани, в семье которого нашел свое призвание бывший Государственный Инквизитор. Встретиться с ним было бы неподходяще. А красный дом, отдаленно окутанный тайной, вызвал во мне скрытое любопытство. И когда пастух ответил на мой вопрос, что это дом Ка...
"Эта храбрая и великолепная женщина, итальянская римлянка, привлекала взгляды своим юным возрастом и изящной фигурой. Ее черные глаза и непрерывно свежая, почти нереальная белизна кожи придавали ей неповторимый шарм. Все это было неестественной красотой, присущей многим галантным дамам Рима, но так необычной и непонятной для тех, кто предпочитает природную прелесть. Ее манеры были обольстительными, а взгляд — умным, однако это была лишь поверхность. Она владела только итальянским языком, и лишь один английский офицер, по фамилии Уолпол, поддерживал с ней разговоры. Хотя он никогда не обратился ко мне, он вселял во мне дружеские чувства, которые не основывались только на симпатии. Если бы я был или слепым, или глухим, присутствие сэра Уолпола не повлияло бы на меня ни настолько, чтобы вызвать интерес, ни настолько, чтобы вызвать отвращение…"
Змагаяся зорити, думал, что він не був блін дусиками жив, чекав, доки крига не згинула і земля стала лишатися далеко позаду.
«– Вчера, – сказала мне она увлеченным голосом, – вместе с портретами моей восхитительной сестры М. М., венецианки, вы оставили в моих руках бесценную память. Я не могу просто так принять ее и забыть. Просьба оставить их мне в подарок – это первое, что я хочу попросить у вас. А второе, о чем я сейчас думаю, это передать вам мое творчество, в виде собственного портрета, который смело назову шедевром.
– Ваш портрет? – удивленно воскликнул я. – Я никогда не осмеливался представить, что вам было бы интересно предоставить его мне. Как я мог бы заслужить такую почетную возможность иметь ваше творение? Это настоящий дар судьбы, и значит, что я чрезвычайно почтен в ваших глазах...»
«В десять часов утра, прибыв в Париж, с глубоким чувством удовлетворения я осознал, что снова нахожусь в этом прекрасном и непредсказуемом городе. Ни один другой на земле не может сравниться с ним в своей притягательности и заслуживать звания Города. Я решил отправиться к моей дорогой г-же д’Юрфэ, которая всегда принимает меня с радостью и теплотой. Она сообщила мне, что молодой д’Аранда чувствует себя отлично и предложила пригласить его на обед завтра. Я с радостью согласился и, не забыв уверить ее, что операция, по которой она собирается изменить свой внешний облик и стать мужчиной, будет проведена сразу после того, как Керилинт, один из лидеров розенкрейцеров, выйдет из подземелий инквизиции Лиссабона...»
'''
Добавленная информация: В это утро Париж приветствует меня своей красотой и атмосферой романтики. Я ощущаю особую волну вдохновения, которая подталкивает меня на новые приключения в этом уникальном городе. Моя встреча с г-жой д’Юрфэ обещает быть особенно приятной, ведь она всег...
"Ранним, солнечным утром в Генуе я встретил Погомаса, прозванного Пассано, его популярностью хорошо знакомого всем. Он представил мне свою жену и дочь, которые, к сожалению, не обладали привлекательностью, однако это не помешало нам скорее избавиться от их присутствия и отправиться на обед с моей племянницей, чтобы затем навестить маркиза Гримальди. Мои мысли были полны любопытства, чтобы узнать, где обитает грация Розали.
Лакей сенатора советовал мне, что светлость его грации сейчас находится в Венеции и встречу с ним стоит отложить до конца апреля. Он провел меня к Паретти, который семь месяцев назад официально стал женатым после моего отъезда. Узнав меня мгновенно, он выразил свою радость от встречи и оставил свои дела в офисе, чтобы представить меня своей жене. Его супруга, увидев меня, не сдержала своей радости и сразу же бросилась мне на шею. Через некоторое время Паретти покинул нас, чтобы решить свои деловые вопросы, попросив свою жену представить мне свою дочь..."
Я наслажда...
Как только я подхожу к дверям своего дома, вижу двух молодых женщин, сестер, стоящих там. Они выглядят спокойно, несмотря на возможное горе. Однако, моим глазам открывается дивное зрелище - две прекрасные девушки. Одна из них привлекает мое внимание больше всего, так как вежливо поклоняется передо мной.
- Могу ли я предположить, что вы г-н шевалье Де Сейигальт? - спрашивает она.
- Да, вы правы, мадемуазель. Мое сердце ужасно огорчено вашими несчастиями, - отвечаю я.
- Не могли бы вы восстановить честь и почесть нас своим присутствием? - моляще просит она.
- К сожалению, у меня есть срочные дела... - отвечаю разочарованно.
Семян Де Люмоп был горой высоким мужчиной, деятельным, веселым. У него была широкая редкая улыбка, глаза блестели сообразно, нарочито более приветливый вид. Они, должно быть, были одными из тех счастливых глаз, в которых очарование иногда придает выражение, которое нет в красивых глазах. Некоторое время он стоял молча, с глубокой скромностью и трогательными манер...