Лето 1789 года принесло Парижу не только политические потрясения, но и неизгладимую романтику. Толпы горячо-сердечных парижан, вооруженных не только боевыми инструментами, но и огненной страстью, сметали улицы, окружающие Бастилию. Эта военная крепость, ставшая главной политической тюрьмой, была захвачена 14 июля, когда гарнизон крепости беспомощно сдался перед аншлагом протестующих.
Следующие недели ознаменовались вспышками революции по всей стране. Осколки освобождения падали по земле и со всех сторон. Восставшие, прокормленные страстями и лишением, не только захватывали первую попавшуюся пищу, но и власть в местных административных зданиях. Они, поджигая хранилища документов, с легкостью низводили прошлое к пеплу и позволяли будущему вспыхнуть на его развалинах. Наступили кровавые дни, запечатлевшиеся в коллективном сознании под пугающим именем "Великий страх".
Тем не менее, несмотря на бушующий океан гнева и безумия, никакое человеческое ненастье не может полностью покрыть легкие...
В эпоху XVI века Франция накрыта волной религиозных войн, где каждый аристократический клан стремится захватить власть и престол страны. Среди всех претендентов на корону величественного Франсуа I, выделяется мужественный и отважный Генрих Наваррский, который, несмотря на свое простолюдинское происхождение, решительно борется за свое место на французском престоле. Подняв вооруженную оппозицию против тираннии Гизов и выжив в кровавой Варфоломеевской ночи, Генрих с гордостью ведет своих ближайших сторонников, объединяя кланы Валуа и Бурбонов. Преданность своей родине и верность принципам свободы и справедливости являются главными ценностями, которые движут Генрихом в его стремлении к престолу. В его сердце горит пламя отваги и страсти, которые дополняются искренней любовью и неистовой ненавистью к своим врагам. Этот мужественный французский дворянин готов доказать всем свою стойкость и войти в историю Франции как непобедимый король.
Когда Роза Превенкьер вернулась в прекрасный отель на известной улице Буа в Париже, ее жизнь начала свое обычное течение. С момента, как она осела в этом уникальном месте, ей почти удалось забыть о периоде в своей жизни, когда ее отец занимался золотовыми делами в далекой Африке, а она сама сидела в маленькой мастерской и шила удивительные шляпки в Блуа. Но несмотря на всю внешнюю красоту и благополучие ее настоящей жизни, эти воспоминания остались неразрывно связанными с ее воображением и, фактически, имели живое существование.
"Внезапный и могучий грохот громового раскату... Сверкающая молния, словно огненная стрела, пронзила ночной небосклон, и его яркий свет осветил глубины Луары. Упряжка с лошадью, тащившая карету, мчащуюся по Блуа, изрытый дождем, мосту, в испуге вскочила на передние копыта. Женский голос из кареты пронзительно закричал: "Боже мой, мы в беде!" На что другой, уверенный голос ответил: "Нет, не беспокойтесь. Еще совсем немного, и мы окажемся перед входом в проклятое нотариальное бюро!.. Кучер, давай быстрее, сильно хлестни своей лошадью, если она возражает..." Так прозвучали слова в их уникальном и захватывающем путешествии, исполненном изощренных приключений и надежды на решение их проблем." Неожиданная ситуация, обстановка измениласьrapidly во время путешествия по ливневой ночи. Герои, находящиеся в напряжении и неистовствующая природа объединились с сюжетом, чтобы предложить уникальное путешествие в нашу фантазию!
Дмитрий Наркисович Мамин-Сибиряк - бессменный подвижник-путешественник литературной стихии. Родившись и выросший на просторах Урала, он стал факелом, освещающим таинственную и загадочную жизнь этого уникального региона. Неподражаемыми шедеврами, которые всколыхнули души многих читателей, стали его "уральские" романы.
Повествование Мамина-Сибиряка увлекает в мир, полный необычайных сюжетов и запредельно прекрасных персонажей. В его произведениях мы находим ослепительно яркий колорит сибирской природы и сильное влияние уральского быта, традиций и местной речи. Герои его романов - заводчики, старообрядцы, охотники, представители тех смелых, решительных и волевых характеров, которыми изобилуют эти края.
Великий писатель и драматург Антон Павлович Чехов поднял завесу над своими впечатлениями от произведений Мамина-Сибиряка, сказав: "Там, на Урале, должно быть, все такие: сколько бы их ни толкли в ступе, а они все - зерно, а не мука. Когда, читая его книги, попадаешь в мир этих сильных и н...
«– Господи Исусе Христе, помилуй нас…– Аминь! Кто там крещеной? Никак ты, Михалко?– Он самый… Отворяй ворота скорей, дядя. Насквозь изняло дождем, – во как зарядил!– Откедова Бог несет?– В Полдневскую гонял… Дельце маленькое вышло…»
Господи Исусе Христе, помилуй нас… Аминь! Эти слова молитвы, произнесенные с верой и благоговением, приносят утешение и обновление душе. В этой истории мы видим Михалко, который является очевидцем некой загадочной ситуации. Любопытство заставляет его задать вопрос о том, кто может быть пришел в его дом.
Маленькая подробность встречи с дядей скрывается за туманным дождем. Холодная влага проникает сквозь одежду, вызывая дрожь и желание срочно попасть в тепло и комфорт своего дома. Михалко с нетерпением ждет, кто пришел и почему дядя так опаздывает, сказав о приключении, произошедшем в Полдневской местности.
Вопросы и молитвы разные - каждый ищет свой путь к Богу. Иногда события в нашей жизни могут поставить нас в неприятные и неожиданные ситуации, открывая...
«Я, Гаспар Тибо Лебеф, тебе, молодое поколение, записываю эти воспоминания. Я сам уже не юн, прожил множество лет и пережил многое, страдания тоже не обходили меня стороной. Впрочем, теперь смерть непрестанно кружит вокруг меня, то и дело я слышу шепот ее мягких крыльев. Но что поделаешь? Я с огромным удовольствием жду своего последнего гостя: на девяносто двух годах жизнь уже не кажется таким даром, как в юности. И только одна вещь останавливает меня и заставляет цепляться за остаток дней. Что ж, пусть так! Я умру – этого мне и следовало ожидать, одинокому страннику, пришедшему поздно; но вместе со мной погибнет все, что я пережил, сомкнутся истории жизни, купленные невероятно дорогой ценой!..»
Многие годы я Гаспар Тибо Лебеф жил на этой земле и теперь, в старости, хочу записать свои воспоминания для нового поколения. Ответственность диктует мне писать, ведь за всю свою долгую жизнь я многое увидел и пережил, страданиями изрядно выкупил свой опыт. И вот сейчас, когда смерть столь бли...
Реми де Гурмон (1858–1915), французский писатель-декадент, несправедливо остался неизвестным для современных читателей. Его книга "Мир масок" - это бесценная сокровищница французской литературы конца XIX - начала XX века, которая оказала огромное влияние на русских символистов. Именно эстетический поиск французских предшественников стал неотъемлемым элементом творчества русских символистов.
В книге "Мир масок" Реми де Гурмон с легкостью и живым языком создает портреты 53 французских писателей и поэтов, среди которых выделяются Поль Верлен, Морис Метерлинк, Эмиль Верхарн, Стефан Малларме, Артюр Рембо и многие другие. Эти портреты не только вводят читателя во французскую литературу, но и раскрывают множество новых имен, которые столь значимы для современной литературы.
Особенно интересно то, что книга "Мир масок" выходит к 100-летию первого русского издания, подчеркивая тем самым актуальность и важность этого произведения. Благодаря Реми де Гурмону современный читатель сможет погрузи...
Эмили Дикинсон, известная американская поэтесса, родилась в 1831 году в маленьком городке Амхерст в штате Массачусетс. Её жизнь была недолгой и аккуратной, но внутри нее горел огонь творчества. Она создала около двух тысяч стихотворений и написала огромное количество писем, но ее работы почти не были замечены или оценены ее современниками.
Было достаточно времени, прежде чем ХХ век распознал истинный гений этой поэтессы, которую теперь нельзя сравнить ни с кем другим. Ее работы великолепно передают глубины ее мыслей и эмоций, и только сейчас они начинают получать заслуженное признание.
На русский язык стихи Эмили Дикинсон впервые начала переводить Вера Маркова. Ее труды вызвали интерес у множества переводчиков, ставшая популярной и знаменитой в различных изданиях. Однако, переводы Татьяны Стамовой выходят подготовленным разработанным впервые. Автор чутко и точно воспроизвел неповторимый стиль поэтессы, сохраняя оригинальное содержание и эмоциональные нюансы ее стихов.
Таким образом,...
Более десяти лет Екатерина Вторая правила Российской империей, после свержения ее супруга, императора Петра III, с престола. Вступив в управление страны, она столкнулась с внутренними проблемами, с которыми Россия раньше не имела дела. Несмотря на это, крошечная принцесса из Германии, занявшая трон в результате насильственного переворота, начала добиваться невероятных успехов. Ее ум и решительность позволили ей устранять внутренние противоречия и беспорядки, заставляя всех покоряться ее воле. Ее влияние вызывало страх и удивление как в России, так и во всей Европе, и каждый день она становилась все более и более удивительной личностью. Покорители.
От южного горизонта поднялась свежесть, и вдруг покой ночи нарушился. С небесной выси медленно прокатился загадочный шум, проплыл сквозь дремучий лес, затронул густую листву и остановился перед трепетом молодых листьев. Снова настало безмолвие. В воздухе ощущалась пылкая жажда вновь погрузиться в сонную пучину. Дубы снова застыли в своем строгом бездвижии. Покой охватил листву, травы, жизнь, готовую пробудиться в слабом солнечном свете. Но только на миг. Снова раздались звуки, на этот раз громче. Животные пробудившегося мира оживил приятный ветерок; всему как бы прикоснулись разбросанные руки, и земля задрожала. Начиналось утро...
Книга описывает жизнь главного героя, который страдает от неизвестной болезни, болят нервы и мозг. Он встречает девочку, которая, не зная его, лучше всех врачей знает о его болезни. Главный герой чувствует себя старым и древним, и вспоминает своего деда, который был бодрым, красивым и любил охоту и рыбную ловлю. Однажды горничная сообщает, что дед собирается устроить ребеночка, и герой понимает смысл этого только спустя некоторое время.
Позже герой рассказывает о своих детстве и сестре, которая оставила родительский дом, чтобы выйти замуж. Герой чувствует ревность к ее мужу и волнуется из-за нее. Затем герой живет с дедом и отцом, и иногда слышит страшный шум изверхней каморки в отсутствие отца, а дед смеется ужасным смехом, напоминающим ржание жеребца.
Зима в Париже 186… года была исключительно холодной и жестокой. В этот февральский день, столбик термометра показал ужасающие 20° ниже нуля. Густые снеговые облака плотно закрыли собой небо, создавая еще больше угнетения. Накануне пролился проливной дождь, превративший мостовые в ледяные пластыри. Ехать на экипажах было просто смертельно опасно. Весь город погрузился в мрачность и уныние.
О, Париж, город роскоши и блеска! Но он также является свидетелем откровенной нищеты, которая бросается в глаза. В такие зимние дни, когда даже Сена замерзает, неизбежно всплывают в памяти забытые Богом уголки, где люди живут в постоянном холоде и дефиците дров. Это места, где прозвучали стоны и жалобы, где сердца стали еще более ожесточенными.
Может быть, именно в такие моменты побеждают те, кто сохраняет живучесть и надежду в своих сердцах. Париж – город, который олицетворяет истинные противоречия искусства и страдания, прекрасного и ужасного. Эта зима стала определенным свидетельством его двойств...
В графстве Жеводан, среди высоких гор и густых лесов, скрыт небольшой и уникальный городок Лангонь. Его красоту и уединенность, сделали доступ к нему непростым и необычайным. В период религиозных войн, когда множество прекрасных мест Севеннских гор были разрушены, Лангонь, хоть и находился на неплодородной земле и вдали от популярных торговых путей, смог сохранить свою оригинальность и неповторимость.
Хотя Лангонь и по сей день остается скромным селением, он заслуживает звания города, особенно в этом департаменте, где отсутствуют крупные и шумные города. Уникальное сочетание природы и истории, которое прослеживается в Лангоне, придает ему особую привлекательность и создает особую атмосферу.
Сегодня Лангонь привлекает посетителей своей живописной природой, захватывающими видами с гор, и возможностью погрузиться в атмосферу спокойствия и умиротворения. Горожане Лангоня гордятся своим уникальным местом, и готовы делиться своими тайнами и историями с любопытными гостями. Это место, где м...
В пылу летнего утра, на просторной эспланаде, расположенной на острове Корфу, кишело людьми. Свежая порция газет, доставленная почтовыми пароходами с обоих берегов - Италии и Греции, заворожила местных жителей и вела их в кафе. Побывав здесь, каждый мог быть в числе первых, кто узнает самые свежие новости, произошедшие за последние три дня за лазурным морем, сделавшим Корфу уединенным и почти независимым от других окрестностей. Каждый был голоден не только физически, но и информационно. Неудивительно, что корфиоты без лишних медлений бросились в кафе, пристраиваясь за свежими выпусками газет, чтобы забыть острый голод и накормить свое любопытство событиями, произошедшими на противоположных берегах. Рассказы об интересных событиях и происшествиях развлекали и сплетничали всю растущую толпу, которая присутствовала на этой эспланаде, окруженной чарующим морским пейзажем и лишенной обыденности островной жизни.
«Он остановил своего горячего андалузского коня и пристально прислушался к окружающим звукам. Впрочем, пышная грива его коня и его беспокойные копыта, шлепая по древесным пним, создавали такой шум, что сложно было разобрать что-либо из окружающей обстановки. Тем временем их сопровождающий всадник, сидевший на муле, стоял неподвижно. Вид лошадей и всадников отражал их полную противоположность. Всадник, сидящий на гордом андалузском скакуне, был высоким и прекрасным мужчиной, с коротким охотничьим каштановым волосом и дерзкой бородой, модной среди французских дворян, подражающих королю. Его наряд, изысканный и яркий, хоть и покрытый пылью от пути и попрыгунчиками, резко контрастировал с мрачной одеждой и шероховатым волосистым плащом его спутника, которого, несмотря на бороду, можно было узнать за католическим монахом по бледно-желтому тону лица…»
Дополнительная информация:
Это произведение описывает встречу двух разных персонажей, которые являются полными противоположностями друг друга...
«На настойчивые вопросы прекрасная египтянка, искусительница итальянского дудочника, получила очаровательные ответы, отражающие его нежную молодость, радость и облегчение молчаливого южанина. Вдруг он оказался чуждым в этом мире талантливых художников и скульпторов, отделенным от друга, который привел его на этот костюмированный бал. Он томился и блуждал в толпе, привлекая к себе всеобщее внимание своим прекрасным лицом с золотистым загаром и короткими белокурыми волосами, напоминающими завитки на барашьей шкуре его костюма. Неожиданно для него, вокруг начал складываться успех, возбуждая тихие шепотки интересующихся.
Танцоры непрерывно толкали его, молодые художники насмехались над его неуклюжей волынкой, которую он держал в руке, и его горцевским старым платьем, которое казалось тяжелым и неуклюжим в эту жаркую летнюю ночь. Японка, с чистыми глазами, отдававшими черты девушки из пригорода, с кинжалами, блестящими как сталь, удерживавшими ее поднятый пучок волос, напевала для него, пы...
"Герой средневековых интриг: роман о Дике Шелтоне и его бесстрашной борьбе за счастье. Современное продолжение историко-приключенческого романа XIX века. Хоть прошло уже столетие, сюжет о невероятных приключениях Юного Ричарда Шелтона продолжает увлекать молодое поколение. Главный герой, покидая свое безвыходное положение, присоединяется к беспощадным разбойникам, чтобы выяснить правду о смерти своего отца. Но неожиданно, он влюбляется в загадочную Джоанну Сэдли, которая сама скитается по миру, притворяясь мужчиной. Существо враждебных обстоятельств подстерегает влюбленную пару в их опасном стремлении к счастью и благополучию. Вместе они погружаются в потрясающий мир королевской братоубийственной войны в Англии XV века, становясь свидетелями рискованных приключений времен Войны Алой и Белой розы. Книга, наполненная загадками и интригами, познакомит вас с различными поворотами судьбы и захватывающими событиями, в которых смогут углубиться только настоящие почитатели исторической литерат...
Под лунным светом, сидя на оградке без перил над ирригационным каналом над Топазом, Никлас Тарвин оперт ногами и играет с мыслями. Рядом с ним находится темнокожая, маленькая женщина с грустными глазами, спокойно созерцающая луну. У нее загар дикарки, не знающей страха перед ветром, дождем или солнцем, а ее глаза исполнены постоянной, из глубины души, меланхолии, которая возникает у глаз, видавших величие гор и морей, бескрайние равнины и заботы, все, что скрывает в себе жизнь. Женщины Запада закрывают такие глаза руками при заходе солнца, когда они стоят перед своими домами в ожидании мужей, взирая на покрытые холмы или необитаемые равнины без травы и деревьев. Жизнь всегда ощущается особенно тяжелой для женщин... Однако, именно в этом тяжелом бремени лежит их неповторимая сила и уникальность, способность справляться с трудностями и процветать в любых условиях.
«Контракт был заключен всполошившимся расположением духа; но за несколько лет до полного расцвета юной девушки, она полностью заполнила жизнь Джона Холдена. Владельцы маленького домика с видом на амберовые стены окружающего города стали гавайской деревней для нее и ее эксцентричной матери ведьмы. В то время, когда лепестки нежных цветов зацвели во дворе у фонтана и Амира обустроилась с большим комфортом, а мать перестала переживать о далеком рынке и других домашних заботах, Джон осознал, что этот дом стал его родным. Каждый проходил через его двери в любое время дня и ночи, и жизнь, которую он проживал здесь, была лишена прелестью...»
Великолепная гавайская деревня! Она привлекает своей магией и экстравагантностью. Заключив контракт в непритязательном настроении, Джон Холден не мог предположить, что молодая красавица Амира омолодит его скупую жизнь. Они вместе с доселе неизвестной старой ведьмой выбрали маленький домик возвышающийся над городом с красными стенами. Там, где городская с...