Классические детективы читать онлайн бесплатно - страница 110

Гостиница «Полумесяц» - это уникальное романтическое место, которое полностью оправдывает свое прекрасное название. События, происходящие здесь, несут в себе заряд романтики и исторического наследия. Ведь в некотором смысле, они становятся олицетворением героических сентиментов, которые непостижимым образом сплетаются с коммерческими интересами в старых городах Восточного побережья Соединенных Штатов.

Изначально отель был построен в виде полукруглого здания в классическом стиле, воссоздающего атмосферу прекрасного XVIII века. Здесь люди, такие как Вашингтон и Джефферсон, очень прониклись духом республиканства благодаря тому, что они были частью аристократической элиты.

Гости нашей гостиницы, часто задаваясь вопросом о своих впечатлениях от нашего города, ожидают конкретный ответ о нашей гостинице «Полумесяц». И мы гордимся тем, что даже противоречия, которые кажутся нарушающими первоначальную гармонию, только доказывают ее долговечность и уникальность.
Вечерние сумерки окутывали пейзаж, где молодой человек в бриджах с энтузиазмом играл в гольф сам с собой. Песчаный пляж и море служили фоном для его энергичных ударов, производимых со всей сосредоточенной яростью.
Он был искушен во множестве игр, однако его интерес к ним исчезал быстрее, чем он осваивал правила. Его вовлекали великолепные предложения, обещающие выучить музыку на скрипке за несколько занятий или достичь безупречного французского произношения через заочные курсы.
На данный момент молодой человек занимал должность личного секретаря адмирала Майкла Крейвена, владельца роскошного дома возле поля для гольфа. Он был целеустремлен и стремился не проситься оставаться личным секретарем ни у кого. Однако он понимал, что лучший путь к избавлению от секретарской работы - быть настоящим профессионалом в этой области. Поэтому он относился к своим обязанностям с таким же усердием, как и к игре в гольф.
В последнее время его единственным занятием было сортировка и обработка корреспон...
«На просторной и солнечной набережной шествовал мужчина с несчастной фамилией Магглтон. Его унылое присутствие не заставляло уличных актеров, маскирующихся под Пьеро, ждать проявления веселья и одобрения со стороны него. Их бледные, мертвенно побледневшие лица только усиливали его хмурое настроение. Темные разводы от размазанной сажи скрывали лица ярмарочных негров, которые также бестолково пытались вызвать хоть какие-то признаки веселья от Магглтона. Однако, ни одно из этих усилий не исправило его печальных и разочарованных черт лица. За исключением его лысого и насупленного лба, остальные детали его лица были запавшими и лишенными выразительности. И только его дерзкие, неподходящие этой мрачной внешности, военные усы выделялись на его лице. Эти военные усы выглядели многозначительно, их размеры были необычайно большими и почти нереальными, словно фальшивыми. Хотя возможно, они и вправду были подделками. Но, быть может, они были специально отращены, с волей и усилием, так как они явля...
В престижном и элегантном пансионате, где каждая деталь кажется безупречной, возникает загадочное исчезновение дочери одной из постоялиц. Она исчезает, тревожит всех своим отсутствием, а затем возвращается, исподтишка и не выдавая никому своих тайн. Все, что происходило с девушкой и где она все это время находилась, становится покрыто мраком исключительно для всех остальных, кроме одного человека, который тайно готовит новый злодеяние.

Один состоятельный старик разыгрывает свою семью весьма аморальной игрой. Но кто из них является жертвой, а кто – жестоким чудовищем? Ответить на этот болезненный вопрос не так уж и просто, ведь каждый шкаф в доме семьи хранит некие страшные секреты, которые никто из их членов не торопится раскрывать.

Увлекательное расследование странного дела этого пансионата целиком лежит на плечах опытного детектива Сергея Бабкина. Шаг за шагом, он разгадывает заговоры и страсти, пытаясь размотать клубок запутанных событий. Каждая следующая нить ведет его к радика...
В живописном Далхэме, у самого берега Сассекса, между крошечными домиками, нашла свое место древняя церковь. Ее незаметный внешний вид никак не подозревает о таинственных событиях, которые происходили в ее подземельях. Именно здесь, в недрах церкви, была обнаружена загадочная христианская гробница раннего Средневековья.

Согласно легенде, эта гробница принадлежала высокопоставленному епископу. Вскрыв ее, археологи обнаружили крест на цепочке, который на первый взгляд выглядит совершенно обычным. Однако, на обратной стороне этого креста сокрыт некий тайный символ, который имеется только на одном другом кресте во всем мире. Этот символ, считается, был одним из древних священных знаков раннего христианства и, по предположению, обозначал основание Антиохийской Церкви святым Петром задолго до его прихода в Рим.

Удивительно, но действительно есть всего один крест, похожий на тот, описанный в легенде. Открытие этой гробницы и находка уникального креста с тайными символами привлекают внимание...
Этот захватывающий рассказ был пересказан отцом Брауном знаменитому криминалисту, профессору Крейку, в эксклюзивном местном клубе, где их представили как единомышленников, увлекающихся исследованием убийств и грабежей. Отец Браун, по своей природе скромный, не ставил себя на первое место, поэтому здесь представлена более объективная история...

Однажды в тихом провинциальном городке, под прикрытием солнечного заката, разразилось загадочное преступление. Местные жители были в ужасе, их спокойствие нарушили ужасные новости о жестоком убийстве. Ныне широко известный профессор Крейк, увлекающийся анализом преступлений, был приглашен в город, чтобы расследовать этот таинственный случай.

Он неожиданно встретился с отцом Брауном, местным священником. Их интригующий диалог и общий интерес к мирным делам привели их в клуб после обеда, где они решили поделиться своими рассказами. Отец Браун, скромный по своей природе, решил уступить перед фактами и поведать эту историю с полной объективностью.
На величественном побережье Сассекса, в тихом прибрежном уголке, неподалеку от морского простора, расположен сказочный сад, принадлежащий бархатной и таинственной гостинице под названием "Майский шест и гирлянда". Это место излучает необычайный шарм и запоминается посетителям своими загадочными событиями.

Именно здесь, в яркий и безоблачный день, на ослепительно солнечном побережье, величественная гостиница оказалась свидетелем появления двух незаурядных незнакомцев. Бросающийся в глаза первый человек привлекал всеобщее внимание своим зеленым тюрбаном, играющим блестящими отблесками под жаркими солнечными лучами. Его загорелое лицо с черной бородой усиливало впечатление того, что этот необычный персонаж оказался на берегу исключительно издалека. Что касается второго незнакомца, то он вызывал еще большее недоумение, так как его желтоватые волосы, похожие на гриву льва, обрамляли странное соломенного цвета лицо. Волшебная черная шляпа, в свою очередь, только усиливала загадочность его...
«– Да уж, загадочные случаи!.. – Реймонд Уэст, раскалывая семена абрикоса в пальцах, рассеянно вздохнул и, любуясь игрой закрученного дыма, тихонько повторил: – Загадочные случаи… Обстоятельно оглядывая комнату, его глаза задержались на широких черных балках, перекрещивающихся над потолком, и на старинной мебели, создающей атмосферу прошлого. Все это приятно влияло на вкусы Реймонда Уэста. Как писателя, он всегда ценил дом своей тети Джейн Марпл, считая его подходящей обстановкой для его творчества. Он окинул взглядом камин, за которым в большом кресле находилась его тетка, хозяйка дома. На ней было стильное, черное муаровое платье, декорированное складками по талии. Изящные кружева бессмысленно спускались с ее груди. На руках же она носила тонкие черные кружевные перчатки. Ее черная шляпа, прекрасно сочетающаяся с белоснежностью ее волос, подчеркивала ее деликатность. Гостили они здесь уже несколько ночей, и тетя Джейн занималась вязанием чего-то белого, мягкого, пушистого. Ее глаза,...
«… Но вот это удивительное место, на самом деле, весьма уникально, - воскликнул Хейдон. - Знаете ли вы, что оно называется "Тихая роща". И если вам интересно, можно легко догадаться, откуда взялось такое название. Взгляните сюда, - он указал рукой, - эта часть окрестностей была совсем скудной: камни, вереск и папоротник, но примерно в ста ярдах от нашего дома была высажена густая роща. Она уже существовала с древних времен. Деревья погибали и затем вновь посаживались, и вот почему эта роща сохранилась в своем первозданном виде, возможно, даже со времен финикийских поселенцев. Давайте посмотрим на нее вживую…»

[И вот мы подходим к Тихой роще, полной обаяния и таинственности. Это место, окруженное зеленью и тишиной, излучает особую энергию, которую можно почувствовать сразу после переступления его порога. Деревья стоят здесь, будто живые стражи вековой мудрости, рассказывая свои истории молчаливыми ветками. Их листва дышит прохладой и миром, приглашая гостей окунуться в загадочную атмо...
«Пятницу утром я направился с Паддингтонского вокзала, с нетерпением предвкушая радостные моменты, которые ожидали меня. Вагон оказался пустым за исключением одного человека, сидящего в противоположном конце. Он был высоким и аккуратно одетым, словно солдат. И несмотря на его незнакомость, у меня не оставалось сомнений - где-то я уже видел его раньше. И вот, после некоторых размышлений, вспомнилось. Мой сопровождающий оказался инспектором Бадгвортом. Мне доводилось сталкиваться с ним, когда я занимался написанием цикла статей о загадочном исчезновении Эверсона…»

В путешествии на железнодорожном вокзале, в приятных ожиданиях будущей радости, я отправился в пятницу утром с Паддингтонского вокзала. В вагоне, где я оказался, не было никого, кроме одного человека, который сидел в противоположном конце. Его внешность была величественной, все в его облике свидетельствовало о дисциплинированности и порядке, словно он служил в армии. Несмотря на то, что мне было незнакомо его лицо, я чувствов...
Крутой корнуоллская улочка – история, которую не посмел бы рассказать однажды Джойс Ламприер. Давно произошло это несчастье, пять лет назад, и все еще изводит ее душу. Внешне она улыбается безмятежно, но внутри гнездится тревога. Отражение этого странного состояния пленительно воплощено в моем эскизе тех самых времен. На первый взгляд это всего лишь изображение живописной улочки Корнуолла, однако при достаточно долгом рассмотрении оно начинает приобретать мрачные черты. Никогда не публикую такой эскиз и никогда не взираю сама на него. Он прикован к мастерской, там, где его не увидит ни один посторонний глаз...
Бедный Саймон Клоуд был в глубоком отчаянии. Недавно еще один из его братьев скончался, оставив своих детей в очень плохих условиях. Саймон решил быть щедрым и предложил им свое жилье. Таким образом, в доме Саймона поселились две молодые девушки - Грейс и Мэри - и юноша по имени Джордж. Старик проявлял заботу и доброту к детям брата, но к своей внучке питал особую любовь и привязанность. Он смог устроить Джорджу работу в местном банке, чтобы помочь ему обрести финансовую независимость. С Грейс произошло замужество за обаятельного и талантливого химика по имени Филипп Гаррод. Мэри, скромная и замкнутая девушка, осталась жить в доме и заботилась о своем дяде. Я уверен, что она испытывала нежные чувства к нему, но всегда выражала их в своем сдержанном стиле. Казалось, все идет гладко. Но после смерти его маленькой внучки Кристобель, Саймон обратился ко мне с просьбой составить новое завещание. В соответствии с этим завещанием его значительное состояние было разделено между племянником и п...
Моя племянница Мейбл, безусловно, была настоящей находкой. Она была обладательницей неповторимой смеси качеств: красивой внешности и доброты, хотя постоянно находилась на грани опасности. Она любила придумывать небольшие драмы, и в такие моменты ее слова в гораздо большей степени доставляли разочарование, нежели радость.

Когда Мейбл исполнилось двадцать два года, она вступила в брак с мистером Денманом. По-моему, данное сочетание далеко не было исключительно счастливым. Я всегда надеялась, что этот союз не приведет ни к чему хорошему, ведь характер мистера Денмана был крайне сложным. Он не был человеком, который смотрел на слабости Мейбл с пониманием. Более того, мне были известны сведения о наследственности его семьи, где встречались психически больные люди.

Тем не менее, даже в те времена девушки проявляли ту же упрямую силу характера, что и сегодня, и, вероятно, всегда будут обладать. И Мейбл, несмотря на все предостережения и недоверие, решила выйти за него замуж...
"– Когда я был в этих местах в прошлом году, – начал выполнять это рассказывая важная личность Генри Клиттеринг и замолчал, глядя на подругу-персону, миссис Бантри, с неподдельным любопытством. Визит экс-комиссара Скотленд-Ярда происходил в доме старых друзей - полковника и миссис Бантри, чей замечательный дом находился неподалеку от исторической обители Сент-Мэри-Мид. Миссис Бантри только что проявила интерес и решила уточнить у сэра Генри, кого пригласить как шестого гостя на ожидаемый вечерний обед..."

В прошлом году, в этих самых местах, герой нашей истории, сэр Генри Клиттеринг, наслаждался окружающей атмосферой и проходил через интересные приключения. Он был приглашён в дом полковника Бантри и его обаятельной жены, миссис Бантри, с кем у Генри давняя и тёплая дружба. На этот раз визит сэра Генри вызвал особый интерес, ведь он когда-то был высокопоставленным сотрудником Скотленд-Ярда. Полковник и миссис Бантри размышляли, кого пригласить на вечерний обед в качестве шестого гостя...
"Поднималась дискуссия о мистериозных преступлениях, которые оставались нераскрытыми и неотмеченными. Участники обсуждения стояли в очереди, чтобы высказать свои мнения. Полковник Бантри, его увлекательная супруга, отважная Джейн Хелльер, достойный доктор Ллойд и даже уважаемая мисс Марпл - все они делали свои замечания о теме. Всего один человек не принимал участие в разговоре, хотя, как большинство считало, ему было бы наиболее соответствующе высказаться. Сэр Генри Клиттеринг, бывший высокопоставленный сотрудник Скотленд-Ярда, сидел тихо, вывертывая свои усы - скорее, гладя их ласково - и немного улыбался: похоже, собственные мысли доставляли ему радость..."

"Заговорили о неотгаданных и безнаказанных преступлениях. Каждый представлял свою точку зрения: полковник Бантри, его очаровательная жена, Джейн Хелльер, доктор Ллойд, а даже мисс Марпл не осталась в стороне. Единственный, кто не принимал участие в дискуссии, хотя многие считали его самым подходящим для этого, был выходец из Ск...
«– Ох, я не могу промолчать, – с улыбкой сказал сэр Генри Клиттеринг, взглядом охватывая присутствующих. Полковник Бантри нахмурился, словно виноватый солдат на параде. Его жена тайно рассматривала каталог разноцветных луковиц, которые привезла почта. Доктор Ллойд не скрывал своего восхищения, глядя на юную и прекрасную актрису Джейн Хелльер. А она сама сосредоточенно изучала свои ногти, покрытые розовым лаком. Только мисс Марпл, сидящая прямо и достойно, внимательно слушала Клиттеринга... Клиттеринг смело добавил: "Вот вам уникальный факт – я уверен, что в этом городе скрыт секрет, который требует нашего разгадывания!"
"– Ну-с, теперь миссис Би, – живо произнес сэр Генри Клиттеринг. Миссис Бантри, хозяйка уникального и прекрасного дома на берегу океана, взглянула на него с холодным укором: – Я вам уже говорила, пожалуйста, не называйте меня миссис Би. Это неуважительно. – В таком случае, Шехерезада…"

Сэр Генри Клиттеринг был знаменитым искателем приключений, всегда готовым к новым открытиям и загадкам. Он прибыл в этот роскошный дом, чтобы попросить помощи у Миссис Бантри, известной своим острым умом и даром разгадывания тайн. Однако, она была известна также своим строгим требованием к собственному обращению. Именно поэтому, в ответ на его неверное обращение, она не смогла пройти мимо и высказала свое неудовольствие.
"– Вспомнила одну очень интересную историю, – поделилась Джейн Хелльер. Ее лицо просияло радостной улыбкой, будто она ожидала одобрения от ребенка. Эта улыбка всегда вызывала восторг у лондонской публики. – Это случилось со мной и моей близкой подругой. Внезапно в комнате зазвучали возбужденные шепоты. Полковник Бантри, его супруга, сэр Генри Клиттеринг, доктор Ллойд и даже мисс Марпл не сомневались, что "подруга" – это я сама. Все знали, что я неспособна искренне интересоваться кем-то еще…"

Задумайтесь о том, что каждый из нас обладает уникальной историей, которая может привлечь внимание окружающих. Временами вспоминаешь то, что произошло давным-давно, и это вызывает восторг как в собеседниках, так и в тебе самом. Закрытые двери скрывают множество загадок и интересных моментов. Такое воспоминание становится точкой возбуждения и разговора, когда нет нужды скрывать прошлое и вместе с ним прекрасные эмоции."
В прошедшую субботу утром, когда солнечные лучи ещё не успели полностью проникнуть в дом мистера Бантри, в его кухне произошла смешанная встреча. Сэр Генри Клиттеринг, знаменитый экс-комиссар Скотленд-Ярда, собрался насладиться завтраком и встретил на своём пути хозяйку дома, миссис Бантри. Взбешенная и озадаченная, она бросилась из столовой, явно волнуясь по поводу чего-то.

Несмотря на это непредвиденное столкновение, полковник Бантри, сидя за столом, приветливо поприветствовал сэра Генри. Его обычно белое лицо на этот раз оказалось красным, словно загорелось на утреннем солнышке.

- Доброе утро, - произнёс он, - замечательный день сегодня. Пожалуйста, присаживайтесь. Я приготовил великолепный завтрак. Выбирайте, наслаждайтесь...

Сэр Генри благодарно уселся за стол. Его ожидала представительная порция почек с ароматным беконом, приготовленная со всей заботой миссис Бантри. Происхождение этого деликатеса он мог только догадываться, ведь дама была известна своими непревзойденными гас...
Книга "Дом его грез" рассказывает о жизни главного героя Джона Сегрейва и его неудачной любви. Джон происходит из семьи, которая потеряла свое богатство и решила, что он должен стать успешным в деле заработка денег. Однако, Джон не стремится к успеху и остается клерком в крупной компании. Он начинает чувствовать, что где-то в другой жизни мог бы достичь большего. Джон обладает умом и энергией, которых не хватает его коллегам, но он старается не устанавливать близкие отношения с кем-либо. Внезапно, у него возникает мечта, которая не отпускает его. Книга раскрывает тему мечты и ее влияния на жизнь главного героя.