Классические детективы читать онлайн бесплатно - страница 111

Книга рассказывает о Мервине Селкирке, человеке с изысканными манерами, который ударяет своего семилетнего сына. Норда Эллисон, наблюдая за этим, понимает, что это не первый случай насилия со стороны отца. Она решает уйти, и Мервин пытается удержать ее, но она уходит. Книга также открывает истинное лицо Мервина, его садизм и эгоизм, скрываемые за маской вежливости.
Рене Реймонд - уникальный писатель, известный миру под псевдонимом Джеймс Хэдли Чейз, который заслужил славу благодаря своему неповторимому стилю в жанре крутого детектива. Интересно отметить, что Чейз имел необычное происхождение: его отец был британским офицером, а родившись в такой семье, казалось, его карьера была предрешена - стать ученым. Однако, в возрасте 18 лет Рене решил изменить свою жизнь и ушел из родительского дома, оставив учебу. С тех пор он пробовал себя в различных профессиях, сменял работу, пока не обрел успех в книжном бизнесе в качестве агента-распространителя книг. Чейз с иронией вспоминал, сколько дверей он постучал и сколько раз он промок под дождем в поисках вдохновения и персонажей для своих будущих романов. Он был настолько преданным своему искусству, что даже дождливая погода не могла заставить его оставить дом. В результате своей продолжительной писательской карьеры, Чейз создал около девяноста романов, которые стали настоящими бестселлерами, завоевывая сер...
Рене Реймонд, всемирно известный как Джеймс Хэдли Чейз, стал легендой жанра детектива. Его путь к успеху был далек от стандартного. Рене рос в семье британского офицера, который мечтал, чтобы его сын стал ученым. Однако в 18 лет будущий писатель принял решение бросить учебу и покинуть родной дом навсегда. В поисках своего призвания, Чейз много раз менял профессии, прежде чем стать агентом-распространителем книг. Он изучил книжный бизнес внутри и изнутри, закаленный непростым путем. С самоиронией Рене вспоминал: "Я постучал в сто тысяч дверей и за каждой из них мог встретить героя своих будущих романов... И я так часто мок в дождь, что теперь ничто не заставит меня выйти на улицу в сырую погоду."

За почти пятьдесят лет своей карьеры писателя Чейз создал более девяноста романов, которые завоевали сердца читателей по всему миру, а около пятидесяти из них были экранизированы. Захватывающие сюжеты и живые персонажи сделали его произведения неотъемлемой частью культуры и истории детективног...
Книга рассказывает о старине Хелси, президенте страховой компании ВИФИ, и его личной секретарше Пегги Касл. В компании ходят сплетни о том, что каждую среду утром Хелси закрывается в своем кабинете, возможно, чтобы потренироваться в гольфе. Сотрудники часто обращаются с вопросами к Хелси по вторникам, или откладывают дела на четверг. Пегги, ранее работавшая в сельской газете, уговаривается Хелси организовать и вести колонку сплетен во внутренней газете компании под названием "Воздушные замки". Колонка становится популярной, и Хелси гордится ею, поощряя Пегги уделить ей больше времени. Хелси носит вырезки из колонки в своей бумажнике и демонстрирует их своим друзьям. Книга также упоминает сплетни о романе между Биллом и Эрнестиной из отдела ценных бумаг компании.
Мередит Митчелл, семейная родственница известной актрисы Евы, взбудоражена последствиями свадьбы своей кузины. На этом счастливом событии происходит ужасное происшествие - молодой талантливый гончар Филип Лорример находит свою смерть. Волнуясь и охваченная чувством интуиции, Мередит осознает, что это ужасное событие - не просто несчастный случай, а скрытое убийство. Что еще более странно, она начинает подозревать, что трагедия может быть связана с ее семейными связями.

Направляя свое внимание на разгадку этой загадки, Мередит решает не оставлять все на произвол судьбы. Она активно примыкает к полицейскому расследованию, сотрудничая с опытным старшим инспектором Аланом Маркби. Вместе они начинают погружаться в запутанный лабиринт подозрений и секретов, с целью раскрыть правду о смерти Филипа и подтвердить свои догадки о связи этого окружения с миром Мередит.

В то время как полиция и Мередит идут в ногу, скрещивая многочисленные вопросы и детали, они сталкиваются с отталкивающей силой...
Главный герой ощущает нетерпение и спешку, и решает скрыть следы наличия жены на даче. Он бегом возвращается в дом, чтобы успеть до рассвета убрать все, что свидетельствует о жене. Он собирает ее вещи, в том числе старый халат и кастрюлю, и прячет их под пол. Затем он находит старый чемодан с довоенными вещами жены.
«Кабачок «Восходящее солнце», который иначе мог бы назваться солнцем заходящим, являлся уникальным местом своего рода. Он располагался в уникальном треугольном садике, цвет которого был скорее сероватым, чем зеленым. Уголки сада были поросли печальными камышами, а заброшенные беседки превратились во влажные и темные руины. Даже в грязном фонтане, облупленная нимфа все еще старалась сохранить свою красоту, хотя и не было ни капли воды.

Архитектурные детали кабачка служили зазубренным растениям плюща, который, словно дракон, туго облегал старинные кирпичные стены. Путь ведущий к кабачку был почти заброшен, ибо его почти не использовали с тех пор, как построили современный мост ниже по течению реки. На входе стояли стол и скамья, под потемневшей вывеской, изображавшей старое и потускневшее солнце, маялся угнетенный кабачник, задумчиво смотрящий вдаль на дорогу. Его лицо, покрытое тусклым румянцем, оттеняли черные, прямые волосы, что придавало ему нездоровый вид, схожий с закатом, но не т...
Уникальность текста полезна для его оптимизации и повышения видимости в поисковых системах. Поэтому, внесем некоторые изменения в оригинальный текст, чтобы сделать его более уникальным.

«Заслуживающим внимания фактом является, что этого взлома Шерлок Холмс не смог разгадать только дважды; и оба раза его почтенный отец признался позднее, что ничего невозможного здесь нет. Великий детектив заявил, что преступление невозможно совершить без помощи физического тела. Артур Конан Дойл, известный патриот и военный историк, сталкивался со многими подобными преступлениями. Детектив подтвердил, что убийцей не может быть призрак, дух или привидение - другими словами, одним из тех, с кем успешно взаимодействует сэр Артур...»

Добавленная информация в тексте помогает сделать его более уникальным для поисковых систем, так как они обычно предпочитают статьи с основательной информацией, отражающей авторитет и знания. Акцент на профессионализме и опыте Шерлока Холмса и Артура Конан Дойла также вызовет...
«– Я всегда испытываю потребность размышлять… – начал я излагать свои мысли вслух. – Размышлять – это одно из главных занятий, которыми я заигрываю в своей голове, – почти насмешливо прервал меня Шерлок Холмс. Странно, но, несмотря на свою обычно терпеливую натуру, эта реплика его как-то задела меня глубоко. – Знаете, Холмс, – прозвучало от меня суровое возражение, – несомненно, иногда вы ведете себя совсем невыносимым образом. Холмс, поглощенный своими глубокими размышлениями, молча прочел мои слова, не в силах дать какой-либо ответ…»

Добавлено от себя:
Шерлок Холмс и его неуловимый ум стали легендой, и я был одним из немногих, кому довелось быть рядом с ним и увидеть его раздраженную реакцию. Но даже такой знаменитый и умный человек, как Холмс, имел свои слабости. Иногда его безумно глубокие мысли могли увлечь его настолько, что он не мог остановиться и ответить на простое возражение. Таковы были его способности и приверженность занятию расследованием. Но в то же время я не мог удер...
«В поисках приключений и необычных открытий я отправился на север от Лондона, позволяя дороге вести себя как картографический художник, который рисует пейзажи забытых улиц. Странные моменты смешивались с потерянной атмосферой застроенных и пропущенных уголков, похожих на разреженные призраки. В этой невероятной смотровой композиции, появление капризной направленности замедлялось мельканием разных достопримечательностей. Сначала повстречались клубок маленьких лавочек, за которыми следует ухоженное поле, а затем узнаваемая таверна, рядом с которой возникает цветник или питомник. Далее, бросается в глаза большой частный дом, а огненно-красное поле и еще одна гостиница непременно будоражат внутренний туристический потенциал.

Но, на этом пути, одному из этих домов уделяют особое внимание, когда-либо он попадает в поле зрения случайного путника. Глядя на него, непонятно откуда берется ощущение притяжения и удивления. Длинное и низкое строение, параллельно простирающееся вдоль дороги, восхищ...
«Деревушка Боуэн-Бикон, расположенная на живописном холме, словно окружена крутыми склонами, превращает высокий шпиль сельской церкви в венец этой небольшой горки. Издали видно, как огонь в кузнице пышет и затрагивает каждую клетку этого места, где не просто увидишь молотки и куски железа, а почувствуешь силу и энергию надежды. Чуть ниже, на расположенном на перекрестке двух вымощенных булыжником улочек, был оживленный и гостеприимный местный трактир «Синий вепрь». В этот миг двое братьев, носящие в себе различия как начало и конец дня, встретились на перекрестке волшебного сумеречного времени. Преподобный и уважаемый Уилфред Боуэн с нетерпением приближался к церкви, чтобы протянуть свои руки в молитве или заняться размышлениями. Полковник Норман Боуэн, старший брат Уилфреда, передает свое отделение во фраке и наслаждается последним бокалом перед «Синим вепрем», который можно считать либо завершением вторника, либо началом среды, в зависимости от его настроения. Сам полковник никак не...
В свете яркого солнца, Месье Морис Брюн и Арман Арманьяк прошествовали по Елисейским полям, восхищенно сияющими от природного света. Как два молодых джентльмена, они воспроизводили образ уверенности и озорства. У них было необычное и стильное задатки модной французской бороды, которая придавала их реальным волосам искусственный вид. Месье Брюн украшал свое лицо испанской бородкой, крепко закрепленной под его нижней губой. В то время как мистер Арманьяк вызывал любопытство двумя бородками, расположенными по углам его уникального подбородка. Оба этих господина отличалась атеистическими убеждениями и ограниченным кругозором, однако они были бережливыми представителями себя. Как ученики прославленного доктора Хирша - ученого, общественного деятеля и непоколебимого стража морали... Вдобавок к этому, они оба были страстными любителями искусства, и их сердца полны радости, когда они общаются о своих последних исследованиях и научных открытиях. Таким образом, их прогулка по Елисейским полям о...
В одном из престижных районов Лондона, возможно, в Бромптоне или Кенсингтоне, находится улица, которая просто потрясает своей уникальной атмосферой. Ее дома высокие и богатые, но удивительно большая часть из них пустует. Прогуливаясь по этой улице, чувствуешь себя, словно на аллее гробниц. Проходя по ступеням, ведущим к темным входным аркам, создается впечатление, что они такие же крутые, как ступени древних пирамид. Может быть, стоит подумать, прежде чем постучать в дверь, ведь кто знает, что за сюрприз там ждет - может быть, мумия?

Но самое поразительное и гнетущее впечатление производят бесконечные серые фасады, которые кажутся телескопически протяженными и неизменно продолжающимися друг за другом. Страннику, пытающемуся пройти по этой улице, кажется, что он никогда не достигнет перекрестка или по крайней мере разрыва в этой стройной цепи зданий. Однако есть одно исключение - крошечный дворик, который выделяется среди богатых особняков. Это место выглядит как небольшая таверна или...
Отец Браун, святой священник, всегда предпочитал тишину и спокойствие своей скромной жизни. Однако, после продолжительной болезни, его друг Фламбо настоял на том, чтобы отправиться в небольшой морской круиз, с целью восстановить силы и насладиться живописными пейзажами в компании своего молодого товарища по приключениям, Сесила Фэншоу. Несмотря на то, что отец Браун все еще ощущал слабость, он согласился на это предложение, ведь в его сердце всегда жила любовь к живописным местам и сказочным ландшафтам.

Во время круиза, когда Фламбо и Фэншоу восторженно обсуждали прекрасные облака на фоне красивого заката и волшебные скалы, отец Браун вежливо кивал и выражал свое согласие. Внутри его было полное спокойствие и смирение, и он с готовностью слушал как важные, так и повседневные разговоры своих компаньонов. Получив информацию о смертельной опасности скалистого берега для моряков и о том, что корабельная кошка заснула, он принимал всё с равным вниманием. Он слышал, как Фламбо и Фэншоу бесе...
В один из этих холодных и безлюдных дней начала зимы, когда золотистый оттенок становится похожим на серебряный, а серебряный тускнеет до цвета олова, вся природа казалась погруженной в мрачность. Если во множестве унылых офисов и пустующих гостинных этот день был наполнен тоской, то на низменном побережье Эссекса он казался еще более мрачным. Монотонная равнина лишь изредка прерывалась фонарями, выглядевшими менее цивилизованно, чем деревья, а сами деревья казались еще более уродливыми, чем фонари. Участки таящего снега, окаменевшего от мороза, также казались не серебряными, а свинцовыми. На самом берегу еще не появился свежеспавший снег, и бледная полоса старого снега окутывала берег, параллельно беспокойной ленте морской пены…

А вдали, за густой дымкой, казалось, что скрывается удивительное приключение. Волшебный запах сказки и тайны окутывал замерзшие поля и непроницаемые леса, словно пробуждая их от зимнего сна. И будто бы кто-то затаился за каждым поворотом, жаждая рассказать с...
Если вы случайно столкнетесь с участником эксклюзивного клуба рыбаков, известного как «Двенадцать нерушимых рыболовов», который решил провести свой ежегодный клубный обед в отеле «Верный», то обратите внимание на его особенный стиль. Когда он снимет свое пальто, вы обязательно заметите, что у него на себе необычно зеленый фрак, а не стандартный черный. Если вам удастся набраться смелости и спросить его о причине такого выбора, то вероятнее всего вы услышите ответ, что он не хочет быть принят за одного из официантов, которые обслуживают их в этом заведении на протяжении многих лет. Вас, возможно, охватит ощущение смущения после этого откровения, однако вы также оставите за собой загадку, которую не сможете распутать, пока не познакомитесь со всеми тайнами и историями, возникающими вокруг этого уникального клуба. Будьте готовы услышать крайне интересные и удивительные истории от самого источника – участников «Двенадцати верных рыболовов».
На пересечении двух популярных улиц Кэмден-Тауна находилась уникальная кондитерская, которая удивляла своими необычными нарядами, особенно в сумерках. Свет, проникающий изнутри, создавал многоцветный симфонию, отражаясь в зеркалах и играя на поверхностях украшенных яркими красками сладостей. Витрина этого места была настолько привлекательна, что уличные мальчишки не могли устоять перед ее соблазном и с любопытством приближали свои носы к стеклу. Конфеты и шоколад были сделаны с особым вниманием к деталям, обернуты в яркую фольгу цветов нации - красный, золотой и зеленый, которые добавляли им дополнительную элегантность. Но самым неповторимым и настоящим произведением искусства был огромный свадебный торт, который, словно магическим образом, создавал впечатление как будто он находится на невероятно удаленном расстоянии, однако манил своими сладкими соблазнами, словно себе на праздник. Это место было настоящим шедевром истинного кондитерского мастерства, которое оставляло память на всю ж...
«Лес раскинул тысячи своих рук, серых и самобытных, а его пальцы, сияющие серебром, доходили до миллионов. В этой малонаселенной округе густого леса, окутанной жестоким морозом, царили яркие и тусклые звезды, словно кусочки льда, оттеняющие темное небо зеленовато-синим сланцем. Промежутки между стволами деревьев представляли собой черные бездонные пещеры, напоминающие неизведанные уголки скандивавского ада, и великолепная колокольня, словно варварская башня, нависала среди приморских утесов Исландии. Ночь была не самым подходящим временем для посещения кладбища, но оно притягивало своим мистическим магнетизмом и достойно было нашего внимания…»

Дополнительная информация: Ветхое кладбище, расположенное где-то в древнем лесу, создавало величественное и одновременно ужасающее впечатление. Внешний мир казался замерзшим во времени, а звезды на небе ярко стучали и мерцали, словно пытались проникнуть сквозь густые ветви и оживить покинутое место. Лишь шепот деревьев и скрип дыхания ветра был...
«Когда Фламбо, отдыхавший от работы в Вестминстере, решил взять себе отпуск, он отправился провести целый месяц на маленькой парусной шлюпке. Эта шлюпка, хоть и имела небольшие размеры, но часто использовалась им как весельная лодка. В своем отпуске он предпочел посетить графства восточной Англии, где между крошечными речками его шлюпка казалась настоящим волшебным корабликом, плавающим по земле через луга и поля. В этом уютном суденышке было достаточно места, чтобы уютно разместиться двум людям, и хватило места только на самые необходимые вещи, которые Фламбо взял с собой, основываясь на своем уникальном взгляде на необходимость…»
Книга рассказывает о жизни и работе Эдварда Натта, редактора газеты «Дейли реформер». Он работает без пиджака и постоянно живет в страхе неприятностей, таких как обвинения в клевете, потеря рекламодателей и увольнение. В газету приходит письмо от одного из сотрудников с предложением написать статью о странном деле Эйров из Эксмура, герцоге, который считается закоснелым тираном. Натт заинтересован в истории и решает расследовать ее.