Главный герой рассказывает о своей поездке из Вены в Подволочиск, отмечая, что этот поезд был медленным и неспешным по сравнению с другими экспрессами в Европе. Во всех купе пассажиры увлеченно читают и выбрасывают русские книги из окон. Автор представляет себе, какая была бы библиотека жителей Подволочиска, если бы они собрали все брошюры, книги и листки. Он описывает, как разнообразие книг в библиотеке было бы странным, смешивая произведения Герцена, порнографическую поэзию и безумные мысли декадента. Затем герой рассказывает, что именно в этом "читательском поезде" он познакомился с Герценом и как его книга "С того берега" поразила его и открыла новый мир. Краткий фрагмент ознакомления с книгой заканчивается на этом.
В наше сегодняшнее время мы сталкиваемся с ярко выраженным трендом обвинительности, который проникает в каждый аспект нашей жизни. Лично я испытываю глубочайшее уважение к судебной системе и смиренно преклоняюсь перед понятием милосердия. Правосудие — некая творение земли, в то время как милосердие — благословение, привходящее с небес. Великий голос небес, ясный и милосердный, проносится над нами, направляя нас на путь истины...
С каждым днем я все больше осознаю важность баланса между справедливостью и состраданием. Наша цивилизация нуждается в сильных и беспристрастных судьях, способных взвешивать факты и выносить справедливые решения, но и не забывать о том, что мы все люди, совершаем ошибки и нуждаемся в милосердии.
Каждый крушащийся молот правосудия раздается с громким ударом, делая справедливость ощутимой и видимой для всех. Он звучит в гармонии с мелодией несокрушимости и сострадания, которая спускается с небес, чтобы окутать наше судебное пространство. Ведь лишь справедливо...
С нежностью в сердце вспоминаю старичка, душу кладбищенского дьякона, который каждую пору хоронил на Ваганьковском кладбище титанов мирового искусства. Великие артисты Малого театра покидали этот мир под наблюдением и заботой старичка, который всегда делился своими мыслями с живыми с невероятной остротой: "Ах, у нас, на Ваганьковском кладбище, театральная труппа будет непревзойденной. Наш пушкинский театр будет радовать зрителей с большей силой и великолепием, чем ваш!"
Краткое содержание книги: В этом отрывке рассказывается о сцене, в которой Отелло подписывает бумаги, а Дездемона с веранды бросает в него розой. Роза разлетается на кусочки, покрывая стол, Отелло и его костюм лепестками. Он ловит лепестки и прижимает их к губам. Публика на представлении разделяется: одни наслаждаются этим зрелищем, а другие улыбаются иронически. Несколько известных личностей, включая Жюля Леметра, Катулла Мендеса и Армана Сильвестра, выразили свое восхищение этой сценой. Игра между двумя влюбленными, Отелло и Дездемона, кажется очень сентиментальной. Росси, когда он забирает Дездемону ночью в свой дом, полон страсти, которую Дездемона замечает. Мавр проявляет безумную страсть к Дездемоне. Сальвини улыбается Дездемоне и ласкает ее, будто она ребенок, и Отелло находит его искренним. Мунэ-Сюлли бросает цветами в Дездемону, как на сентиментальной картине. В моменты подозрений и гнева Отелло наступает на гирлянду, которую Дездемона сплела, и раздавливает белые цветы. Это к...
Никогда ранее ни один из талантливых драматургов нашей страны не был встречен таким ошеломляющим приемом. – Добро пожаловать, уважаемый гость! Вы пришли? Как мы рады видеть вас здесь! Куда бы вы хотели занять место? Хотя, на самом деле, садитесь где хотите, все места в зале свободны. Даже славные швейцары "Славянского базара" были удивлены, обнаружив в среде творческой литературы такое драматическое событие… Испытайте себя на роль зрителя или станьте тем гением, который создает удивительные произведения и вызывает у зрителей самые разные эмоции. Вас ждут необычные приключения в мире драматического искусства!
В книге рассказывается о торжественной церемонии, во время которой г-жа Федорова, г-жа Никулина и г. Правдин приветствуют писателя А.П. Чехова. Приветствие теплое и проникновенное. За ними стоит старый г. Кондратьев, который указывает г-же Никулиной, чтобы она подвинулась поближе. В это время у автора вспоминаются персонажи из пьесы, которую играли в этот вечер. Адрес выражает сожаление, что приветствие не произнесено на сцене Малого театра. Фрагмент заканчивается на этом.
Сегодня, если бы он был с нами, замечательному Антону Павловичу "стукнуло" бы 50-летие. Этот день был бы неподдельным праздником для его близких и родственников, особенно для его обожающей старушки-матушки, а также для всех его близких и друзей. Он был бы достоин большой и теплой вечеринки, полной веселья и радости.
И когда мы вспоминаем сегодня этого непревзойденного писателя, он вызывает в наших сердцах еще больше нежности и любви. Его произведения, полные мудрости и глубинного чувства, всегда находят отклик в наших душах и вселяют надежду на лучшее.
Порой кажется, что Антон Павлович никогда не покинул нас, что его голос до сих пор звучит в истории и его мудрость искусно переплетается с каждым словом его произведений. И сегодня, в его юбилей, мы с благодарностью вспоминаем все, чем он обогатил наши жизни и как он научил нас ценить красоту и глубину мира.
Так пусть этот день будет наполнен любовью, воспоминаниями и вдохновением, а его творчество продолжит вечно жить в наших сердцах...
Во время нашего посещения Мунэ-Сюлли сосредоточенно перебирал кассовые книги, заполненные билетами, и одновременно читал трагический монолог. Вокруг него собрались его французский антрепренер, его русский антрепренер, его немецкий антрепренер, директор, вице-директор, инспектор, обер-инспектор, суб-инспектор, над-актер, под-актер и целых 666 старших и младших администраторов. И все они просили:
- Нельзя ли добавить на каждый проданный билетик небольшую сумму в мою пользу?..
Это был удивительный момент, когда смотрел, как Мунэ-Сюлли умело управляет своей командой и разбирается в финансовых делах театра. Он не только учтет все просьбы своих сотрудников, но и сделает это так, чтобы извлечь максимальную пользу для всех. Неудивительно, что он считается одним из лучших руководителей в театральной индустрии.
Но в этот момент у меня возникла мысль о том, что такая практика, возможно, вызывает какие-то недоразумения и негативную реакцию, особенно у тех, кто не входит в список "избранных". Но, к...
«Если бы под этой замечательной пьесой стояла подпись несравненного Джерома К. Джерома, а блестящего И.И. Иванова, – джентльмены, даром уговоры не пришлись бы на пути театрально-литературного комитета, ведь они бы испытали несколько неприятных часов. Все конечно бы говорили:– Как несовместимо с мастерством такой выдающейся сцены ставить такие озорные пустяки!..»
Добавлено:
Гармоничные персонажи, задумчивый сюжет и шокирующие повороты – все это характеризует пьесу великого Джерома К. Джерома, хотя именно под именем виртуозного И. И. Иванова она стала бы непременным объектом обсуждений заседающих в театрально-литературном комитете джентльменов. Сомнения и неудовольствие – вот что настигло бы их, рассматривая замечательные страницы этого произведения. То, что создает небывалый диссонанс между отыгрываемыми сценариями и высоким искусством, они не знают, но постеснялись бы заявить о своей неудовлетворенности, чтобы не выходить за рамки этой театральной игры.
Книга рассказывает о последнем представлении оперы "Фауст" с участием известного русского артиста Ф. И. Шаляпина в театре "Скала" в Милане. Автор описывает интерес публики к этой постановке и популярность Шаляпина как артиста в Италии. Рассказывается о том, как Шаляпин был приглашен спеть пролог из оперы "Мефистофель" в театре Сан-Карло в Неаполе и получил большой успех. Далее автор обсуждает влияние гастролей Шаляпина на итальянское искусство и появление нового определения артиста в Италии, который не только поет, но и стремится передать полный художественный образ. Затем рассказывается о том, как Шаляпин едет гастролировать в Милан в оригинальном театре "Скала" с условиями, совершенно исключительными для этого театра. Автор описывает традиции театра "Скала" и обсуждает роль художников-декораторов в создании новых декораций для каждого сезона, даже если поставляется та же опера. Автор считает, что эта традиция поддерживает художников, но не поощряет искусство.
После П. А. Стрепетовой осталось лишь крупица оригинальности в театральном мире. Однако, эта крупица обладала яркостью, которая ослепляла зрителей. Катерина в спектакле "Гроза", Лизавета в "Горькой судьбине", жена Бессудного в "На бойком месте"... и наконец, Мария Стюарт. Эта королева не знала горестей и страданий, ведь в роли Марии Стюарт засияла Адриана Лекуврёр. Увы, несмотря на яркость и талант этой блестящей артистки, она не смогла превзойти саму себя...
Богдихан, правящий всесильным духом, всегда был свидетелем множества людей, проявляющих ловкость и хитрость, но однажды его жажде стали радовать счастливые люди. Он осознал, что он – источник солнечных лучей, которые лишь озаряют вершины гор, никогда не падая на низины. Это пробудило его любопытство, и он приказал своему главному обер-церемониймейстеру предоставить список низших чиновников, которые могут помочь ему в поисках смысла счастливой жизни.
В сияющем и живописном утре халиф Махоммет находился в эпическом зале правосудия в Альгамбре, размещенном на великолепном троне, сделанном из резной слоновой кости. Вокруг него толпились эунухи и слуги. Он сидел и наслаждался превосходным утром. Небо было ясным и безоблачным, словно сверкнувшая эмалированная крыша над Двором Львов, который простирался перед его окном. Долина, обрамленная великолепием изумрудных деревьев, привлекала его взгляд. Душистые цветы украшали сцену, создавая атмосферу магии и великолепия.
Мандарин Чин-Хо-Зан, известный своей премудростью и мудростью, которую редко можно встретить в Китае, привлекал к себе внимание даже судебных дел из других провинций. Его талант судьи был настолько высоко ценен, что он мог получать взятки без каких-либо негативных последствий для своего здоровья. Но, независимо от того, сколько взяток Чин-Хо-Зан принимал, он не уставал. Однако, купля его этических принципов всегда оставалась постоянной: каждый раз, когда он рассматривал уголовное дело, обвиняемые люди падали на колени перед ним и безумно кричали...
Царственное благородство Мандарина Чин-Хо-Зана было уникальным для членов китайской правовой системы. Его безупречное мастерство и глубокий ум привлекали восхищение и уважение даже за пределами его родной провинции. Из-за своего неподкупного нрава, Чин-Хо-Зан воспринимал взятки на удивление легко, не позволяя им омрачить его прославленную репутацию. Но все это проходило мимо, поскольку главная фраза, которая повторялась во всех случаях, ост...
«В горах не наблюдаются колокольчики стад, их звон – это единственный обладатель кургана горбоносый и проворный конь Ибрагима Алача, с шумом преодолевающий сухую горную тропинку, словно коза. Золотистая насечка на пистолетах, ятаганах и кинжалах Ибрагима Алача не проявляется в мимолетных искрах от кремней, а словно вспыхивает на солнце, создавая дополнительное ощущение роскоши и богатства...»
На горизонте западного неба таял пурпурный и золотистый отблеск, олицетворяющий уход Магадэвы. В то время как слабая дымка с востока расстилалась над миром, словно мрачное покрывало, стремясь прикрыть все безнравственные поступки и преступления, совершаемые землянами. Внезапно, испытывая глубокое сожаление и злобу, Магадэва проклял возмутительную ситуацию, мечтая о справедливости. В его последних усилиях перед уходом, его сияющий кровавый луч пронзил небеса, заставляя даже самых равнодушных содрогнуться от его ярости.
«Летним вечером, на вершине Амисбюля в Беатенберге, я сидел со своим другом, местным пастором, и мы наслаждались свежим молоком. Вокруг нас горы были еще залиты ярким солнечным светом, в то время как в долинах уже спускался сумеречный черновой. Пейзаж Интерлакена, в центре которого было тысячи огоньков, словно полчища светляков собрались на совещание. Вдалеке Юнгфрау величественно хранила свою розовую окраску, окутываясь белоснежным вуалью. Этот момент был идеальным для размышлений и мечтаний, когда душа человека открывается новым возможностям и фантазиям…»
Книга рассказывает о принцессе Серасвати, которая была известна своей красотой и роскошью. Ее отец, раджа Джейпура, был гордым и великим раджа. Принцессе было предложено замужество, но она решила выйти замуж только за могущественного раджа, который покорит весь мир и приведет его к Джейпуру. Весь мир для нее был как раковина, а Джейпур - драгоценная жемчужина. Вокруг Серасвати было много роскошества и драгоценностей, но ее спальня была особенной - она не имела окон, но стены были сделаны из тонкого и ценного мрамора. В спальню можно было проникнуть только через отверстие, достаточно маленькое, чтобы пройти только рукой Серасвати. Таким образом, она могла наблюдать за миром изнутри своей безопасной комнаты.
В книге рассказывается история о султане Азисе и его жене Зорайбе. Зорайба стала известной как первая красавица в мире, и от этого начались все ее несчастья. Однажды на базаре поэт Селим встретил молодую и стройную женщину, которая не могла расплатиться за драгоценности у торговца. Селим предложил помощь и поручился за нее перед братом, торговцем. Женщина оказалась живущей во дворце султана Азиса, и они договорились, что если Селим сможет пробраться в сад дворца, она заплатит ему. Книга рассказывает о приключениях и препятствиях, которые им пришлось преодолеть, чтобы они могли встретиться и выполнить свои обещания друг другу.
Влас Михайлович Дорошевич - выдающийся писатель, современник Антона Чехова. Известен своими фельетонами, которые публиковались в одесских газетах. Впоследствии он присоединился к издательству Сытина и стал редактором газеты "Русское слово". Его работы о каторге на Сахалине вызвали огромный резонанс и сравниваются как с произведениями Чехова, так и с "Колымскими рассказами" Варлама Шаламова.
Дорошевич стремился показать каторгу такой, какой она есть на самом деле, без прикрас и украшательств. В своей книге "Сахалин" писатель представил социологический анализ жизни заключенных, их характеров, а также те условия, в которых им приходится выживать. Читая эту работу, понимаешь, что проблемы, поднятые Дорошевичем, остаются актуальными и сегодня.
Сложность существования в тюремной системе становится особенно ощутимой, если сохранить свою человечность и нравственность. Работа Дорошевича остается важным напоминанием о необходимости реформирования пенитенциарной системы для обеспечения человече...