Письма к Людвигу и Софье - Юрий Торин

Письма к Людвигу и Софье

Страниц

55

Год

2023

Это уникальная эпистолярная повесть, написанная в жанре колониального романа, с элементами имперского дореволюционного стимпанка. Текст служит прямым и хронологическим продолжением документальной автобиографической повести "Дневник инженера Силúцкого". В то же время он является сборником новелл, каждая из которых добавляет свои уникальные моменты и оттенки к общему сюжету.

Действие разворачивается в альтернативном прошлом, приблизительно в 1902-1903 годах, на юго-западной оконечности побережья Таманского полуострова у Керченского пролива. Это уникальное место находится между Чёрным и Азовским морями. Изумительные пейзажи и живописные побережья создают захватывающий фон для развития событий.

Главный герой, инженер Силúцкий, проводит свои дни, занимаясь увлекательными и ошеломляющими экспериментами, вплетая технические изобретения в колониальную атмосферу. Он путешествует по землям, подавляющим своей экзотичностью и приводящим в удивление своими необычайными технологическими достижениями.

Новеллы излучают неподдельные эмоции и запечатлевают героические подвиги инженера Силúцкого. Он сталкивается с похищениями, загадочными реликвиями и неожиданными смертельными ловушками. Вместе с тем, повесть погружает нас в мир альтернативной истории, где колониализм и высокие технологии сосуществуют в удивительном сочетании.

Затягивающий сюжет, полный взрывных ситуаций и неизвестных путей в окружающем мире, делает этот текст незабываемым. Он приглашает читателя на путешествие, которое нельзя пропустить. Все вместе, это произведение искусства является уникальным и захватывающим шедевром, который оставит огромный след в сердце каждого, кто решит окунуться в его мир.

Читать бесплатно онлайн Письма к Людвигу и Софье - Юрий Торин

Предисловие

Автору хорошо известно, что никакого грузового порта (к югу от пролива), никакой железной дороги, равно как и дорог для автомобилей, а также телефонной связи в то время в том месте не было и в помине. Все несоответствия в воинских званиях, должностях, устройстве ведомств и т.п. – допущены автором, не ставившим целью создать историчное произведение, а лишь воссоздать язык и антураж. Атмосфера присутствовала сама собой, то есть, попросту была.

Рекомендуется к прочтению совершеннолетними. Дозволено цензурою.

Согласно Кодексу: сны, грёзы, а также плоды литературного вымысла не являются наказуемым деянием.

Любые совпадения с реальными прототипами и событиями имеют место быть.


Посвящается подлинному историческому лицу, моему прапрадеду, инженеру по строительству железнодорожных мостов, поляку из Варшавы, подданому Российской Империи, умершему в Тифлисе (совр. Тбилиси) от тифа, чей родовой герб был Корчак, который носили более 270 родов Польши, Литвы, Беларуси и Украины. Увы, мне уже неоткуда узнать даже его отчество. Его дочь Анастасия – моя прабабка, была католического вероисповедания, как и он сам, и молилась Божьей Матери по-польски. Герб не наследую, так как у нас, славян, герб и фамилия передаётся только по мужской линии. Надеюсь, родня отыщется.

Светлая память инженеру Станúславу Силúцкому.

Письмо 1

Здравствуй, мой дорогой Людвиг! Не удивляйся, что я вдруг пишу тебе письмо, но я так долго не видел тебя, дружище, и кроме тебя никто не выслушает меня так внимательно и так молчаливо.

Здоров ли ты в эту жару? Грызёшь ли по-прежнему огуречные кольца и листы капусты? Дай-то Бог!

Мог ли я знать наперёд, что мне суждено будет снова приехать по службе в тот самый Таманский гарнизон, из которого я прошлой зимою под конец декабря ретировался с такой быстротою, будто за мной гнались неотвратимые Всадники Апокалипсиса?

Но всё по порядку. Началась эта история в конце апреля, на одной из улочек Ростова-на-Дону, на Малой Садовой. Было по-весеннему солнечно. Пробегая мимо ворот, я налетел на дюжего мужчину в белом, с папиросою в пальцах и в дорогой белоснежной шляпе.

– Ёбышки-воробушки! – рявкнул Константúнос (а это оказался именно он), – Станúслав, чёрт Таманский, совсем по сторонам не смотришь!

Мы обнялúсь и от души поздоровались.

Благоухающий Константúнос, окружённый клубами папиросного дыма, повёл меня в ресторан на Малой Садовой и пожелал знать последние новости:

– Где бы ещё встретились! Вот так да! Какими судьбáми, Станúслав?


Ты меня слушаешь, Людвиг?

Ну так вот, шляпа белоснежная висит на крючке, блестит бритая загорелая голова, глаз прищурен хитрó, я рассказываю, так мол и так, а здоровяк в ответ только смеётся и налегает на свиные рульки с острым перцем:

– Самое главное – ты на службе! А на этих старых фармазонов не обращай внимания! Аншеф всегда такой был, Фурия – так она вся из себя бухгалтер,

Графиня – ягá малахóльная, Хуан Мадера – высокомерный астеник!

Константúнос употребил к Мадере словцо посочнее, но не может же бумага всё вытерпеть! А он знай, на рульки с пивом налегает!


Есть за мной, Людвиг, манера одна: за что ни возьмусь – так непременно надобно быть святее Папы Римского. Халтурить не могу, и чужой халтуры не терплю. Ну а под началом Его Превосходительства, сам знаешь, какова святость. Какая святость, такие и святые, со свиным рылом. В калашный-то ряд.