Гамлет, принц датский - Уильям Шекспир

Гамлет, принц датский

Страниц

55

Год

2004

«Гамлет» Шекспира: безупречное произведение, восхищающее критиков, философов и историков. Эта непревзойденная пьеса не смыкает свои гастроли с того момента, как была поставлена впервые, и продолжает вызывать восторг у любителей искусства по всему миру. Она была экранизирована множество раз на разных языках, и каждый перевод передает ее душу и суть.

«Гамлет» — это произведение, которое можно интерпретировать по-разному: в соответствии с классическими традициями, маньеризмом, модернизмом, постмодернизмом и так далее. Но нет еще ни одного человека, который бы не ощутил трепет от трагедии данского принца.

Итак, добавляя свой личный оттенок, я хотел бы подчеркнуть, что «Гамлет» Шекспира является истинным шедевром, которое трансцендирует временные рамки и культурные границы. Эта вечная история о любви, смерти, предательстве и возвращении возвращает нас к основным вопросам человечества. Подобно яркому светильнику, «Гамлет» иллюминирует наши мысли и оставляет след в самых глубинных уголках нашей души. Это произведение не просто абстрактная конструкция слов, но сокровищница жизненной мудрости, вечных истин и философских размышлений. Оно заставляет нас задуматься о наших себе, о ценности жизни и о том, что значит быть человеком.

Читать бесплатно онлайн Гамлет, принц датский - Уильям Шекспир

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

КЛАВДИЙ, КОРОЛЬ Датский.

ГАМЛЕТ, сын прежнего и племянник нынешнего короля.

ПОЛОНИЙ, главный королевский советник.

ГОРАЦИО, друг Гамлета.

ЛАЭРТ, сын Полония.

ВОЛЬТИМАНД, КОРНЕЛИЙ – придворные.

РОЗЕНКРАНЦ, ГИЛЬДЕНСТЕРН – бывшие университетские товарищи Гамлета.

ОЗРИК.

ДВОРЯНИН.

СВЯЩЕННИК.

МАРЦЕЛЛ, БЕРНАРДО – офицеры.

ФРАНЦИСКО, солдат.

РЕЙНАЛЬДО, приближенный Полония.

Актеры.

Два МОГИЛЬЩИКА.

ПРИЗРАК отца Гамлета.

ФОРТИНБРАС, принц Норвежский.

КАПИТАН.

Английские послы.

ГЕРТРУДА, королева Датская, мать Гамлета.

ОФЕЛИЯ, дочь Полония.


Лорды, леди, офицеры, солдаты, матросы, вестовые, свитские.

Место действия – Эльсинор.

АКТ I

СЦЕНА 1

Эльсинор. Площадка перед замком. Полночь. Франциско на своем посту. Часы бьют двенадцать. К нему подходит Бернардо.


БЕРНАРДО

Кто здесь?

ФРАНЦИСКО

Нет, сам ты кто, сначала отвечай.

БЕРНАРДО

Да здравствует король!

ФРАНЦИСКО

Бернардо?

БЕРНАРДО

Он.

ФРАНЦИСКО

Вы позаботились прийти в свой чac.

БЕРНАРДО

Двенадцать бьет; поди поспи, Франциско.

ФРАНЦИСКО

Спасибо, что сменили: я озяб,
И на сердце тоска.

БЕРНАРДО

Как в карауле?

ФРАНЦИСКО

Все, как мышь, притихло.

БЕРНАРДО

Ну, доброй ночи.
А встретятся Гораций и Марцелл,
Подсменные мои, – поторопите.

ФРАНЦИСКО

Послушать, не они ли. – Кто идет?

Входят Горацио и Марцелл.


ГОРАЦИО

Друзья страны.

МАРЦЕЛЛ

И слуги короля.

ФРАНЦИСКО

Прощайте.

МАРЦЕЛЛ

До свиданья, старина.
Кто вас сменил?

ФРАНЦИСКО

Бернардо на посту.
Прощайте.

(Уходит.)


МАРЦЕЛЛ

Эй! Бернардо!

БЕРНАРДО

Вот так так!
Гораций здесь!

ГОРАЦИО

Да, в некотором роде.

БЕРНАРДО

Гораций, здравствуй; здравствуй, друг Марцелл.

МАРЦЕЛЛ

Ну как, являлась нынче эта странность?

БЕРНАРДО

Пока не видел.

МАРЦЕЛЛ

Горацио считает это все
Игрой воображенья и не верит
В наш призрак, дважды виденный подряд.
Вот я и предложил ему побыть
На страже с нами нынешнею ночью
И, если дух покажется опять,
Проверить это и заговорить с ним.

ГОРАЦИО

Да, так он вам и явится!

БЕРНАРДО

Присядем,
И разрешите штурмовать ваш слух,
Столь укрепленный против нас, рассказом
О виденном.

ГОРАЦИО

Извольте, я сажусь.
Послушаем, что скажет нам Бернардо.

БЕРНАРДО

Минувшей ночью,
Когда звезда, что западней Полярной,
Перенесла лучи в ту часть небес,
Где и сейчас сияет, я с Марцеллом,
Лишь било час…

Входит Призрак.


МАРЦЕЛЛ

Молчи! Замри! Гляди, вот он опять.

БЕРНАРДО

Осанкой – вылитый король покойный.

МАРЦЕЛЛ

Ты сведущ – обратись к нему, Гораций.

БЕРНАРДО

Ну что, напоминает короля?

ГОРАЦИО

Да как еще! Я в страхе и смятенье!

БЕРНАРДО

Он ждет вопроса.

МАРЦЕЛЛ

Спрашивай, Гораций.

ГОРАЦИО

Кто ты, без права в этот час ночной
Принявший вид, каким блистал, бывало,
Похороненный Дании монарх?
Я небом заклинаю, отвечай мне!

МАРЦЕЛЛ

Он оскорбился.

БЕРНАРДО

И уходит прочь.

ГОРАЦИО

Стой! Отвечай! Ответь! Я заклинаю!

Призрак уходит.


МАРЦЕЛЛ

Ушел и говорить не пожелал.

БЕРНАРДО

Ну что, Гораций? Полно трепетать.
Одна ли тут игра воображенья?
Как ваше мненье?

ГОРАЦИО

Богом поклянусь:
Я б не признал, когда б не очевидность!

МАРЦЕЛЛ

А с королем как схож!

ГОРАЦИО

Как ты с собой.
И в тех же латах, как в бою с норвежцем,
И так же хмур, как в незабвенный день,
Когда при ссоре с выборными Польши
Он из саней их вывалил на лед.
Невероятно!

МАРЦЕЛЛ

В такой же час таким же важным шагом
Прошел вчера он дважды мимо нас.

ГОРАЦИО

Подробностей разгадки я не знаю,
Но в общем, вероятно, это знак
Грозящих государству потрясений.

МАРЦЕЛЛ

Постойте. Сядем. Кто мне объяснит,