Эликсир жизни - Энджи Сэйдж

Эликсир жизни

Страниц

195

Год

Мрачный и загадочный Замок, скрывающий в себе множество секретов, наконец был подвержен воздействию искателей приключений. Веками запечатанная комната наконец-то была освобождена от оков времени. Внутри царит атмосфера таинственности, мрак и холод, словно сам Замок жаждет скрыть свои тайны от любопытных глаз.
Глаза посетителя устремляются в дальний угол комнаты, где на стене величественно расположен портрет знаменитой правительницы. Кто она была? Каковы были ее заслуги и грехи? Ответы на эти вопросы затаились в объятиях прошлого, и лишь призраки молчаливо хранили свои секреты.
Осмелившись прочесть заклинание, Сайлас Хип не представлял, что тем самым пробудит извечное зло - призрачный облик коварной королевы Этельдредды и ее зловещего спутника-ядовитого зверька. В новом времени эти древние существа несли в себе смертоносную болезнь, которая начала распространяться по всему Замку, угрожая жизням его обитателей.
В отчаянной попытке исправить свою ошибку, обманутый Этельдреддой, ученик Архиволшебника Септимус Хип отправился в прошлое, в поисках помощи у знаменитого знахаря и алхимика Марцеллия Паю. Марцеллий был известен своими незаурядными способностями и удивительным талантом. Но у юного волшебника еще не было представления, какие вершини способен достичь Марцеллий, и какие у него собственные планы на Сайласа.
"Эликсир жизни" – третья книга захватывающей волшебной серии, написанной талантливой британской писательницей Энджи Сэйдж. В этом увлекательном путешествии вас ждут причудливые персонажи, загадочные чары и волшебные заклинания, зелья, способные изменить ход судьбы, а также незабываемые приключения, от которых в вашем сердце останутся следы на всю жизнь. Узнайте, как связаны пропасть времен и эликсир, способный дать новую жизнь.

Читать бесплатно онлайн Эликсир жизни - Энджи Сэйдж

Angie Sage

SEPTIMUS HEAP BOOK THREE: PHYSIK

Text copyright © 2007 by Angie Sage

Illustrations copyright © 2007 by Mark Zug

Published by arrangement with HarperCollins Children’s Books,

a division of HarperCollins Publishers

All rights reserved


Перевод с английского Елены Секисовой

Оформление обложки Татьяны Павловой

Иллюстрации в тексте Марка Зуга


© Е. C. Секисова, перевод, 2021

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2021

Издательство АЗБУКА®

* * *

Посвящается Родри – моему алхимику, с любовью



Пролог

Портрет на чердаке


Сайлас Хип и Гриндж, сторож Северных ворот, стоят в темном пыльном углу на чердаке Дворца. Перед ними маленькая дверца в запечатанную комнату, и Обычный волшебник Сайлас Хип собирается ее распечатать.

– Видишь, Гриндж, – говорит он, – лучше места не найти. Мои шустрые шашки никогда не сбегут отсюда. Я же могу их тут запечатать.

Гринджа одолевают сомнения. Даже он знает, что запечатанные комнаты тревожить не следует.

– Не нравится мне это, Сайлас, – вздыхает сторож. – Чудно́ все как-то. Если тебе привалила удача найти под половицами новое племя шустрых шашек, это еще не значит, что они здесь останутся.

– Да они же будут запечатаны, Гриндж, – гнет свое Сайлас, прижимая к себе коробку с драгоценными шашками, которых он только что изловил. – Ты так говоришь, потому что тебе ни за что не переманить их к себе, если я оставлю их здесь.

– Можно подумать, это я прошлую колонию у тебя переманил, Сайлас Хип. Они, между прочим, сами пришли. Я-то тут при чем?

Сайлас не обращает на Гринджа внимания. Он пытается вспомнить распечатывающее заклинание.

Гриндж нетерпеливо топает ногой.

– Ну, живей, Сайлас! Мне еще до ворот идти. Люси совсем потеряла голову, эту девчонку нельзя надолго оставлять одну.

Сайлас Хип закрывает глаза, стараясь сосредоточиться. Шепотом, чтобы Гриндж не расслышал, Сайлас трижды произносит задом наперед замочное заклинание и завершает его распечатывающим. А потом открывает глаза.

Дверь по-прежнему закрыта.

– Ну, я пошел, – говорит Гриндж. – Не могу же я весь день слоняться как неприкаянный. У меня работы выше крыши.

Вдруг с громким стуком дверь в запечатанную комнату распахивается. Сайлас ликует:

– Вот видишь? Я знаю, что делаю! Я же волшебник, Гриндж! Ух ты! А это еще что такое?

Мимо Сайласа и Гринджа проносится ледяной порыв спертого воздуха, и оба начинают громко кашлять.

– Холодно, однако, – ежится Гриндж, мурашки забегали у него по рукам от плеч до самых кончиков пальцев и обратно.

Сайлас ничего не отвечает: он уже стоит в распечатанной комнате и подыскивает укромное местечко для своей колонии магических шустрых шашек. Любопытство одерживает верх над Гринджем, и он осторожно заглядывает внутрь. Комната крошечная, не больше кладовки. Если не считать свечи Сайласа, вокруг темно: единственное окно, что было здесь когда-то, давно заложено кирпичами. Это всего лишь пустое пространство, ограниченное пыльными половицами и потрескавшимися гипсовыми стенами. Хотя нет. Гриндж вдруг замечает, что оно не такое уж и пустое. В дальнем углу, в тени, у стены стоит большой портрет королевы в полный рост.

Сайлас тоже смотрит на портрет. Очень искусная работа. Художник изобразил какую-то королеву, правившую Замком в стародавние времена. А что времена стародавние – сразу ясно, потому что на королеве еще Истинная корона, которая уж много веков как утеряна. У королевы заостренный нос и волосы закручены вокруг ушей в причудливой прическе. К юбке жмется Эй-Эй, страшный зверек с мордой крысы, когтями хищника и змеиным хвостом. Его круглые красные глазки вперились в Сайласа, как будто Эй-Эй хочет укусить его своим длинным и острым, как игла, зубом. Королева тоже смотрит на волшебника, и на лице ее высокомерное неодобрение. Она горделиво подняла голову, вскинув подбородок над гофрированным накрахмаленным воротником, и ее колючие глаза поблескивают в свете свечи и словно следят за каждым движением Сайласа.