
Путешествие в Россию
Жанр:
Публицистика /
Зарубежная публицистика
В 1926 году известный австрийский писатель и журналист пикантно ответил на предложение газеты Frankfurter Zeitung отправить его в советскую Россию. Его репортажи, в которых он передает свои оживленные впечатления от путешествия, были написаны в июле того же года и привлекли особое внимание. В ходе своих перемещений по стране автор смело обращается к темам, которые особенно волнуют его, и освещает их через призму советских материалов.
Книга, о которой идет речь, в нашем случае была переведена на допустимо Первом Волжской переводческой резиденции, проводимой Центром современной культуры «Смена» и Домом творчества Переделкино. Профессиональные переводчики из Казани, Волгограда, Астрахани, Минска, Москвы и Петербурга доверительно взялись за перевод очерков Йозефа Рота в летний период 2023 года. Работа перевода проходила в особом атмосферном окружении Национальной библиотеки Республики Татарстан и на уникально культурным острове-граде Свияжск.
Издательства, ответственные за этот проект, оправдываются перед всеми фондами Музея-заповедника «Остров-град Свияжск» за активную помощь в организации переводческой резиденции и предоставленные фондовые изображения. Чтобы взравнять книгу и ее содержание, мы прибегли к иллюстрациям из книги «1914–1930. Seize annees d’histoire en 700 photographies» («1914–1930. Шестнадцать лет истории в 700 фотографиях»), выпущенной издательством Ernest Flammarion editeur в Париже в 1931 году и из архивов журнала «Огонёк», который засиял в 1926 году своим собственным светом.
Публикация этой книги стала возможной благодаря грантам и вкладу Фонда «Живой город» и Министерства культуры Республики Татарстан. Электронный формат PDF A4 сохранил издательский макет, который добавляет нотку оригинальности и удобства чтения.
Книга, о которой идет речь, в нашем случае была переведена на допустимо Первом Волжской переводческой резиденции, проводимой Центром современной культуры «Смена» и Домом творчества Переделкино. Профессиональные переводчики из Казани, Волгограда, Астрахани, Минска, Москвы и Петербурга доверительно взялись за перевод очерков Йозефа Рота в летний период 2023 года. Работа перевода проходила в особом атмосферном окружении Национальной библиотеки Республики Татарстан и на уникально культурным острове-граде Свияжск.
Издательства, ответственные за этот проект, оправдываются перед всеми фондами Музея-заповедника «Остров-град Свияжск» за активную помощь в организации переводческой резиденции и предоставленные фондовые изображения. Чтобы взравнять книгу и ее содержание, мы прибегли к иллюстрациям из книги «1914–1930. Seize annees d’histoire en 700 photographies» («1914–1930. Шестнадцать лет истории в 700 фотографиях»), выпущенной издательством Ernest Flammarion editeur в Париже в 1931 году и из архивов журнала «Огонёк», который засиял в 1926 году своим собственным светом.
Публикация этой книги стала возможной благодаря грантам и вкладу Фонда «Живой город» и Министерства культуры Республики Татарстан. Электронный формат PDF A4 сохранил издательский макет, который добавляет нотку оригинальности и удобства чтения.
Читать бесплатно онлайн Путешествие в Россию - Йозеф Рот
Вам может понравиться:
- Вена (репортажи 1919-1920 гг.) - Йозеф Рот
- Отель «Савой» - Йозеф Рот
- Берлин и его окрестности (сборник) - Йозеф Рот, Михаил Львович Рудницкий
- Марш Радецкого - Йозеф Рот
- Ответ корреспондентке - Максим Горький
- Заключение - Николай Карамзин
- Известие о Марфе-посаднице, взятое из жития св. Зосимы - Николай Карамзин
- Обед в обществе английского литературного фонда - Иван Тургенев
- Заметка «О статуе Ивана Грозного М. Антокольского» - Иван Тургенев
- Наши послали! - Иван Тургенев
- Плохой. Хороший. Злой - Игорь Викторов
- Место силы - Лебэл Дан
- Я и мои эмоции: Как понять и принять свои чувства - Хесус Ларринага
- Б.А.Г. Книга первая - Андрей Ефремов