Сложные слова в англоязычных художественных текстах и их перевод на русский язык
Жанр:
Монографии /
Языкознание
Монография посвящена анализу структурных, семантических и стилистических особенностей сложных слов в англоязычной художественной литературе и способов их перевода на русский язык. В работе рассматриваются романы известного американского писателя Рэя Брэдбери, такие как «451° по Фаренгейту», «Вино из одуванчиков», и «Лето, прощай», и их переводы на русский язык, выполненные Т. Н. Шинкарь, Э. И. Кабалевской, Е. С. Петровой. Исследование применяет современные подходы сравнительной типологии, переводоведения и когнитивистики для более глубокого понимания механизмов работы сложных слов в художественных текстах и их перевода.
Читать бесплатно онлайн Сложные слова в англоязычных художественных текстах и их перевод на русский язык - Ирина Пашкеева
Вам может понравиться:
- Криминальная ситуация в сфере производства и оборота этилового спирта, алкогольной и спиртосодержащей продукции и меры борьбы с ней - Алексей Федорович Милюков, Александр Владимирович Долгов
- Сборник памяти - Александр Чудаков
- Интернет и политика. Модернизация политической системы на основе инновационных политических интернет-коммуникаций. Монография - Григорий Акопов
- Профессиональная подготовка социальных педагогов в конфессионально-ориентированных высших учебных заведениях - Татьяна Склярова
- Россия и Азербайджан. Векторы взаимоотношений - Алмаз Исмаилова
- Школьный компонент географического образования - Любовь Пахомова
- Детройт - Лариса Коробач
- Балтимор - Лариса Коробач
- Алмазы Птичьего острова - Эльвира Вашкевич
- Есть кто живой? - Юлия Сабитова