
Сложные слова в англоязычных художественных текстах и их перевод на русский язык
Жанр:
Монографии /
Языкознание
Монография посвящена анализу структурных, семантических и стилистических особенностей сложных слов в англоязычной художественной литературе и способов их перевода на русский язык. В работе рассматриваются романы известного американского писателя Рэя Брэдбери, такие как «451° по Фаренгейту», «Вино из одуванчиков», и «Лето, прощай», и их переводы на русский язык, выполненные Т. Н. Шинкарь, Э. И. Кабалевской, Е. С. Петровой. Исследование применяет современные подходы сравнительной типологии, переводоведения и когнитивистики для более глубокого понимания механизмов работы сложных слов в художественных текстах и их перевода.
Читать бесплатно онлайн Сложные слова в англоязычных художественных текстах и их перевод на русский язык - Ирина Пашкеева
Вам может понравиться:
- 17 писем А. Толкачёва к студентам - Александр Толкачёв
- История развития автотранспортных средств. Часть 1. Легковые автомобили - О. Н. Морозова, Н. А. Поляков
- Герои и героизм. Опыт современного осмысления вековой проблемы - Владимир Плахов
- Современные проблемы доктрины гражданского права - Олег Зайцев
- Мелиорация земель: земельно-правовой, аграрно-правовой и цивилистический подходы - Елена Пышьева
- Оборонная промышленность Восточной Сибири в годы Великой Отечественной войны 1941-1945 гг. - Наталья Пахомова
- Детройт - Лариса Коробач
- Балтимор - Лариса Коробач
- Обнуляй - Мамонтова Анастасия
- Правовая защита милых пташек - Антон Калинин