Крылатые сандалии - Мария Папаянни

Крылатые сандалии

Страниц

95

Год

2024

Маленькая Роза, необычная девочка, живет с отцом, рыбаком по профессии, но тайно страдающим от стихотворного таланта. Роза всегда мечтала о приключениях, и однажды, убегая от своих житейских проблем, она решила последовать за загадочным котом по имени Гамбито. Последование за ним привело ее в краюшку тайной земли, известной как Царство Глубин. Здесь Роза узнала, что жители этого места готовятся к необычной войне - войне за сохранение исчезающих языков. Эта новость сильно потрясла девочку, ведь она раньше не задумывалась о том, что вместе с языками исчезают красивые сказки, запоминающиеся песни и вдохновляющие мечты.

Теперь Розе предстоит сделать сложный выбор - она должна решить, готова ли она принять вызов и встать на защиту своего родного города, сражаясь на улицах вместе с жителями Царства Глубин. Для этого ей необходимо найти всю свою внутреннюю силу и мужество.

"Крылатые сандалии" - книга, которая предлагает не только занимательное путешествие в мир фантазий и приключений, но и важные уроки для читателей. Автор Мария Папаянни, известная своим бестселлером "Одинокое дерево", внедрила в эту книгу историю о смелости, вере в себя и защите слабых. Кроме того, она мастерски сочетает реальность и сказочные элементы, создавая пленительную и наполненную таинственностью атмосферу.

"Крылатые сандалии" - это не просто детская книга, она приковывает внимание и взрослых своим оригинальным сюжетом, включающим множество интересных отсылок к классической литературе и поэзии. Благодаря своему таланту и искусству, Мария Папаянни стала дважды номинированной на престижную премию памяти Астрид Линдргрен.

Не упустите возможность погрузиться в захватывающий и уникальный мир "Крылатых сандалий" и отправиться в незабываемое приключение вместе с Маленькой Розой!

Читать бесплатно онлайн Крылатые сандалии - Мария Папаянни

Μαρία Παπαγιάννη

Παπούτσια µε φτερά



Patakis



Перевела Мария Казакова



Copyright © S. Patakis S.A. (Patakis Publishers) & Maria Papayanni Athens 2016

© М. Казакова, перевод, 2023

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательский дом «Самокат», 2024

Если рыбы порхают, спи крепче

Перо странствовало в ночи. Один моряк заметил его на макушке грот-мачты. «Сегодня погаснет еще одна звезда», – подумал он и по привычке загадал желание. Перо взметнулось, полетело дальше. На миг зависло перед другим моряком, что выжил в кораблекрушении. Тот увидел его и улыбнулся. «Похоже, я задремал, и мне приснилась птица – хороший знак!» – решил он и снова взялся за весло. Ветер подхватил перо, покружил его низко, у самой воды, а затем унес ввысь над городом, притихшим в ночи.

В темном небе среди звезд странствовал и сам царь птиц. Потеря одного пера его не заботила. Пролетала и ночь, утих ветер – перо скользнуло меж домов и опустилось в придорожную пыль. В час, когда тела людей спят, а светлые души видят сны, – в тот час на улице послышались неспешные шаги. Мужчина в черном лет пятидесяти шел, сутулясь. Его одежда пахла морем. Он наловил немало рыбы и всю уже продал. Вот бы до рассвета оставалось еще часа два, думал он. Дворовые кошки узнали его шаг и сонно собрались вокруг. Мужчина наклонился погладить их и вытащил из сумки пару-тройку рыбешек для угощения. Кошки кинулись выбирать лучшую – тут-то Арес и углядел перо. Оно было приподнялось, но утомилось и приникло к земле. Арес проследил за ним взглядом, взял в руки и посмотрел на небо, будто пытался отыскать того, кому оно принадлежало. Потом улыбнулся и положил перо в карман. Достал ключи и отпер входную дверь – улица Судеб, дом три.

Улица Судеб круто уходит вниз. Прохожие спускаются по ней осторожно, чтобы не скатиться кубарем. Велосипедисты тоже робеют, давят на тормоза. Дом номер три стоит на пересечении с улицей Муз. С балкона верхнего этажа виден весь город, а потом отпустишь взгляд – и он устремляется к морю. Семь ступенек ведут в подвал – там, в одной из двух комнат, есть окно на уровне земли. Когда Арес снял комнаты, он побелил все стены, поставил у окна разноцветные горшочки с цветами и смастерил клетку для любимого соловья, Карлито. Он приехал на следующий день с принцессой Розой на грузовой машине.

В этом году Роза задула десять свечей на торте, который испек для нее отец. С детства Арес называл Розу «принцессой», и бывала она то принцессой Хохотушкой, то принцессой Егозой – смотря как себя вела, – а то и принцессой Забиякой, если сердилась или дулась. У Розы тоже есть для отца разные имена: Рыбоборец, Стихоплет, Добросердец или Сказочник. Арес над этими прозвищами лишь посмеивается. Когда Роза была малышкой, он подкидывал ее высоко-высоко, прямо к потолку, но в новом доме старается так не делать, потому что потолок низкий, да и Роза уже неплохо так подросла.

Знай Роза других отцов, она бы сказала, что Арес – лучший отец в мире, но таких знакомых у нее не водится. Поэтому она просто говорит, что Арес – лучший отец, какой только может быть. Каждый вечер, когда Роза засыпала, Арес всегда целовал ее в лоб со словами: «Если рыбы порхают, спи крепче. Знай, что это летучие рыбы или крылья твоих размышлений»[1].

Потом он прощался с Карлито. Наказывал ему серьезно: «Присматривай за принцессой», – и уходил на работу. Раньше Арес был моряком, но, когда родилась Роза, отказался от дальних плаваний. Теперь о них напоминала только татуировка – якорь на плече.