
Ложные друзья переводчика
Жанр:
Языкознание
Книга рассматривает проблему ложных друзей переводчика, которые представляют собой лексические трудности при переводе. Автор обращает внимание на существующие противоречивые мнения исследователей в области переводоведения. Актуальность данной темы обусловлена тем, что переводчик сталкивается с проблемой неправильного использования идентичных элементов систем иностранного и родного языков при переводе. Цель книги - рассмотреть ложных друзей переводчика как лексические проблемы и провести сравнительный анализ лексических единиц при переводе. В первой главе книги объясняется понятие "ложные друзья переводчика", которое было предложено в 1928 году и относится к результатам неудачного перевода, основанного на звуковом сходстве слов.
Читать бесплатно онлайн Ложные друзья переводчика - Алексей Михалевский
Вам может понравиться:
- Строки. Эксперимент - Римид Нигачрок
- Затеи грамотея - Марина Халеева
- Практический курс разговорного турецкого языка. Книга 1. Аренда / покупка жилья - Татьяна Олива Моралес
- Kürk Mantolu Madonna. Часть 6 (глава 3). Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования - Али Сабахаттин
- Актуальные проблемы гуманитарного знания. Темы, методы, источники - Егор Александрович Лыков, Валентина Григорьевна Кузнецова
- Дети-билингвы. Известные методики в живых историях - Катерина Ржевская
- Револьвер ума - Михаил Уалион
- О том, что было, о том, что не было и о том, что могло быть - Игорь Чудиновских
- Странные истории - Ева и Яков Сысоевы
- Муза мироздания. Антология поэзии - Михаил Большаков