
Ложные друзья переводчика
Жанр:
Языкознание
Книга рассматривает проблему ложных друзей переводчика, которые представляют собой лексические трудности при переводе. Автор обращает внимание на существующие противоречивые мнения исследователей в области переводоведения. Актуальность данной темы обусловлена тем, что переводчик сталкивается с проблемой неправильного использования идентичных элементов систем иностранного и родного языков при переводе. Цель книги - рассмотреть ложных друзей переводчика как лексические проблемы и провести сравнительный анализ лексических единиц при переводе. В первой главе книги объясняется понятие "ложные друзья переводчика", которое было предложено в 1928 году и относится к результатам неудачного перевода, основанного на звуковом сходстве слов.
Читать бесплатно онлайн Ложные друзья переводчика - Алексей Михалевский
Вам может понравиться:
- Русское словотворчество - Александр Проказник
- Птицы в легенде. Басни и фольклор - Эрнест Ингерсолл
- Испанский для детей. Повелительное наклонение. Серия © Лингвистический Реаниматор - Татьяна Олива Моралес
- Сравнительная типология испанского и английского языка. Адаптированный рассказ для перевода и пересказа. Книга 1 - Татьяна Олива Моралес
- Как легко и просто выучить испанский язык. Гид по изучению слов без зубрежки - А. Валиахметова
- Практический курс разговорного турецкого языка. Книга 1. Аренда / покупка жилья - Татьяна Олива Моралес
- Револьвер ума - Михаил Уалион
- О том, что было, о том, что не было и о том, что могло быть - Игорь Чудиновских
- Жестокий Отбор - Оксана Гринберга
- ОФСАЙД - Алекс Дж